| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለ-ን አልመ-ህ-----?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l----i --im-t’ah--i---hi-i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| હુ બીમાર હ્તો. |
አሞ--ነ-ረ።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ā--n-i------e.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
હુ બીમાર હ્તો.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. |
ያ--ጣ-- አሞኝ ስ-ነ-ር-ነ-።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y-li--t’a-ut- ----y- -il--eberi--ew-.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| તેણી કેમ ન આવી? |
እሷ---- --መ-ችም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i-wa -em-n--ālim---ac---i?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
તેણી કેમ ન આવી?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| તે થાકી ગયો હતો. |
ደክሟ- ---።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
dek-m-ati -ebe-e.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
તે થાકી ગયો હતો.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. |
ያልመ--- --ሟ--ስለነበር ነው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
ya--me--a-hi-i-----m-a-i-s--e---er--new-.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| તે કેમ ન આવ્યો? |
እ--ለም-------?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-u-le-i-- -l--et-ami?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
તે કેમ ન આવ્યો?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. |
ፍ-----ለውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
f--a--ti-ye---i-i
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. |
ፍ-ጎት-ስላ--በረው-አልመ-ም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f-lagoti -il--inebe-ewi----met’-mi.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
እ-ንተ---- አል-ጣ-ሁ-?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
inan-te --min--ā-i--t’ac--hu-i?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. |
መ--ች---በ--- ነ-።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m----a-hi------el--------ew-.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. |
ያ-መ--ው -ኪናችን -ለተ--- --።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
yal---t---e------īn-ch-n---ilete-e-a-h- -e-i.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| લોકો કેમ ન આવ્યા? |
ለ-ንድን-ነ- --ች ---ጡ-?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l-min----i---w- s-w-c---y-l---t-ut-?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
લોકો કેમ ન આવ્યા?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. |
ባቡር -መለ-ቸው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
babur---m-l--’ach--i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. |
እነ- --መ-ት---- አ-ል-----ው-።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
i---- y-l---t’ut--ba---i ā---i-’ach-wi-new- .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለምን አል---ም/-ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-m--i ā--m-t-ah-mi/---i-i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| મને મંજૂરી ન હતી. |
አ------ኝም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl--e---’ede---y-mi
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
મને મંજૂરી ન હતી.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. |
ያልመ--ት -ላል-----ኝ--በረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y--i---’a--ti-s-la-it-f--’e--l--y--n--ere.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|