| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለም- አ---ህም- --?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-min- ā--met’-h--i------i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| હુ બીમાર હ્તો. |
አ-ኝ ነ-ረ።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
āmo-yi-neber-.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
હુ બીમાર હ્તો.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. |
ያል-ጣ-ት-አሞ--ስ-ነ-ር -ው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y-l--e-’ahuti ā----i s--e-e--r- new-.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| તેણી કેમ ન આવી? |
እሷ--ምን አ--ጣ--?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i-wa-le-i-- -l--e---c---i?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
તેણી કેમ ન આવી?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| તે થાકી ગયો હતો. |
ደክ-ት ነበረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
d---mwa----ebe--.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
તે થાકી ગયો હતો.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. |
ያልመ-ችው --ሟት---ነበ- ነው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
y--ime-’------ d-ki---t------------ ---i.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| તે કેમ ન આવ્યો? |
እሱ-ለም---ልመ--?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-u --min- --ime--ami?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
તે કેમ ન આવ્યો?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. |
ፍ-ጎት-የለ-ም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
f-la--ti yele--mi
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. |
ፍ----ስላ--በ-ው --መ-ም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
fi--g-ti-s----in-b------ā----t’a-i.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
እ--ተ ለምን -ልመ---ም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i-ani-e--e-i-i -l------ch-h-m-?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. |
መ-ናች--ተበላሽቶ-ነው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
me---a---ni-teb-l----to-n-w-.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. |
ያ--ጣነው መኪና-ን-ስለ---ሸ ነ-።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
y-----t’an-wi m---n-c-i-i si-e-e--l-she-newi.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| લોકો કેમ ન આવ્યા? |
ለ---ን ነው --ች-ያል--ት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l-------ni -e-- -e-oc-i----im--’--i?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
લોકો કેમ ન આવ્યા?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. |
ባ-----ለጣ-ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
b-buri --elet-ac---i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. |
እ-ሱ-ያል-ጡት ባ-ር አምል-ቸው -ው-።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
i--su--a--me-’ut--bab--i--mi-it’a--------w--.
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለ-- አል--ህ-/ ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l----i--li-e-’ahi--- ---mi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| મને મંજૂરી ન હતી. |
አልተፈቀደልኝም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl--ef--’--e-i-y-mi
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
મને મંજૂરી ન હતી.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. |
ያል--ሁ- ስ-ል-ፈቀደ-ኝ -በ-።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
ya-i---’a-u----i-a-i-e-ek’---l-nyi -e-e-e.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|