| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለ------ጣ----ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le--n----i-e-’a-i--------i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| હુ બીમાર હ્તો. |
አ------።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
āmo-y--nebere.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
હુ બીમાર હ્તો.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. |
ያል--ሁት -ሞ- ----- -ው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
ya-i--t--h-ti-ām-n-i--i--ne-e-i-ne-i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| તેણી કેમ ન આવી? |
እሷ---ን-አልመ---?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i--- -emin--ālim-t’a--im-?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
તેણી કેમ ન આવી?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| તે થાકી ગયો હતો. |
ደ-ሟ----ረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
d-kim-a-i-ne--re.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
તે થાકી ગયો હતો.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. |
ያልመጣችው-ደክሟት--ለነ-ር --።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
ya--me-’ach--i d-k----ti si-en--eri--e-i.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| તે કેમ ન આવ્યો? |
እ--ለምን----ጣም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
is- ---in- -l-met---i?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
તે કેમ ન આવ્યો?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. |
ፍ-ጎ--የ--ም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi--got- ---e-imi
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. |
ፍ-ጎ-----ነ--ው ---ጣም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f---go-i-s-l--i-eb-re-i--lim-----i.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
እ-ን----- -ልመ----?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i--ni-e--e-ini---i-et----ih---?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. |
መኪናች--ተ---ቶ-ነው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
me-ī---h-n----b-l-shi-o --wi.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. |
ያ--ጣነ-----ችን-ስለተ-ላሸ -ው።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
ya---e--a--w--m---na--ini -il----e--s-e--e--.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| લોકો કેમ ન આવ્યા? |
ለም-ድን-ነ- ሰ-ች --መ--?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
le-i-i-i---new- -e-o--i-y--i-et-uti?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
લોકો કેમ ન આવ્યા?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. |
ባ---አ----ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
babur- ---l-t-a-h-wi
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. |
እነሱ----ጡ--ባ-ር አምልጣቸው ነ- ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
ine-u---lim--’uti --bur-----li----he----e-- .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለምን ---ጣህም/ ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le-i-i--l--et-a---i----imi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| મને મંજૂરી ન હતી. |
አ--ፈቀደል-ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl--ef----------i-i
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
મને મંજૂરી ન હતી.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. |
ያ-መጣሁ--ስ----ቀደ-- -በ-።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y-limet-a------il--i-e--k---e-i----n--e-e.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|