zaki iya aske min gashi
-----ك -- ش-ري-
أيمكنك قص شعري؟
-ي-ك-ك ق- ش-ر-؟-
-----------------
أيمكنك قص شعري؟
0
a---kan- qis -hi---?
ayumkank qis shiery?
a-u-k-n- q-s s-i-r-?
--------------------
ayumkank qis shiery?
zaki iya aske min gashi
أيمكنك قص شعري؟
ayumkank qis shiery?
Ba gajere ba don Allah.
رجا--------يكو--ق--راً جد-ً.
رجاء-، ألا يكون قصيرا- جدا-.
-ج-ء-، أ-ا ي-و- ق-ي-ا- ج-ا-.-
------------------------------
رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.
0
r-----, 'al-- y--u- q---a---j-aa-.
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
r-a-a-, '-l-a y-k-n q-y-a-n j-a-n-
----------------------------------
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
Ba gajere ba don Allah.
رجاءً، ألا يكون قصيراً جداً.
rja'an, 'alaa yakun qsyraan jdaan.
Ya ɗan gajarta, don Allah.
---فض-ك، -قص- ب--ي-.
من فضلك، أقصر بقليل.
-ن ف-ل-، أ-ص- ب-ل-ل-
----------------------
من فضلك، أقصر بقليل.
0
m--f--al--a,-'-q----b-q--l-.
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
m- f-d-l-k-, '-q-a- b-q-i-a-
----------------------------
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
Ya ɗan gajarta, don Allah.
من فضلك، أقصر بقليل.
mn fidaluka, 'aqsar biqlila.
Za ku iya haɓaka hotuna?
هل---ك-ك-ت-ميض--لص-ر-
هل يمكنك تحميض الصور؟
-ل ي-ك-ك ت-م-ض ا-ص-ر-
-----------------------
هل يمكنك تحميض الصور؟
0
h---um-in-- --hmid -----r?
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
h- y-m-i-u- t-h-i- a-s-w-?
--------------------------
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
Za ku iya haɓaka hotuna?
هل يمكنك تحميض الصور؟
hl yumkinuk tahmid alsuwr?
Hotunan suna kan CD.
ا--و--مطبو-ة-ع-ى-ا---- ا--دمج.
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
-ل-و- م-ب-ع- ع-ى ا-ق-ص ا-م-م-.-
--------------------------------
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
0
a-s--r---t-ueat --l-----qurs-al--d-mja.
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
a-s-w- m-t-u-a- e-l-a a-q-r- a-m-d-m-a-
---------------------------------------
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
Hotunan suna kan CD.
الصور مطبوعة على القرص المدمج.
alsuwr matbueat ealaa alqurs almudamja.
Hotunan suna cikin kamara.
-ل--ر-ف----ة --تصوير.
الصور في آلة التصوير.
-ل-و- ف- آ-ة ا-ت-و-ر-
-----------------------
الصور في آلة التصوير.
0
a--u-- f--ala- a----wir.
alsuwr fi alat altaswir.
a-s-w- f- a-a- a-t-s-i-.
------------------------
alsuwr fi alat altaswir.
Hotunan suna cikin kamara.
الصور في آلة التصوير.
alsuwr fi alat altaswir.
Za a iya gyara agogo?
أ-م--- إصل-- --ساعة؟
أيمكنك إصلاح الساعة؟
-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-س-ع-؟-
----------------------
أيمكنك إصلاح الساعة؟
0
a--makink------ah -l--aet?
ayumakink 'iislah alsaaet?
a-u-a-i-k '-i-l-h a-s-a-t-
--------------------------
ayumakink 'iislah alsaaet?
Za a iya gyara agogo?
أيمكنك إصلاح الساعة؟
ayumakink 'iislah alsaaet?
Gilashin ya karye.
----ا---ك--ر-
الزجاج مكسور.
-ل-ج-ج م-س-ر-
---------------
الزجاج مكسور.
0
al-z-----ma-s---n.
alizijaj maksurun.
a-i-i-a- m-k-u-u-.
------------------
alizijaj maksurun.
Gilashin ya karye.
الزجاج مكسور.
alizijaj maksurun.
Baturin fanko ne.
--ب-ار-ة -ار-ة.
البطارية فارغة.
-ل-ط-ر-ة ف-ر-ة-
-----------------
البطارية فارغة.
0
al-itari-- f--ghat.
albitariat farghat.
a-b-t-r-a- f-r-h-t-
-------------------
albitariat farghat.
Baturin fanko ne.
البطارية فارغة.
albitariat farghat.
Za a iya guga rigar?
---كنك كي ا-ق-يص-
أيمكنك كي القميص؟
-ي-ك-ك ك- ا-ق-ي-؟-
-------------------
أيمكنك كي القميص؟
0
a-umkan- k-----qam--s-?
ayumkank kay alqamiysa?
a-u-k-n- k-y a-q-m-y-a-
-----------------------
ayumkank kay alqamiysa?
Za a iya guga rigar?
أيمكنك كي القميص؟
ayumkank kay alqamiysa?
Za a iya tsaftace wando?
أيم-نك ---يف---سرو-ل؟
أيمكنك تنظيف السروال؟
-ي-ك-ك ت-ظ-ف ا-س-و-ل-
-----------------------
أيمكنك تنظيف السروال؟
0
ay---i-k ta-----------al?
ayumkink tanzif alsarwal?
a-u-k-n- t-n-i- a-s-r-a-?
-------------------------
ayumkink tanzif alsarwal?
Za a iya tsaftace wando?
أيمكنك تنظيف السروال؟
ayumkink tanzif alsarwal?
Za a iya gyara takalma?
أ--------ل---ال-ح-ية؟
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
-ي-ك-ك إ-ل-ح ا-أ-ذ-ة-
-----------------------
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
0
ay--akin- 'ii---- al-a-dh--?
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
a-u-a-i-k '-i-l-h a-'-h-h-t-
----------------------------
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
Za a iya gyara takalma?
أيمكنك إصلاح الأحذية؟
ayumakink 'iislah al'ahdhit?
za ku iya ba ni haske
أ-----ل- ب--ل--نا-؟
أتسمح لي بشعلة نار؟
-ت-م- ل- ب-ع-ة ن-ر-
---------------------
أتسمح لي بشعلة نار؟
0
a-s--ah--i-b-s--ilat--aa-?
atsamah li bisheilat naar?
a-s-m-h l- b-s-e-l-t n-a-?
--------------------------
atsamah li bisheilat naar?
za ku iya ba ni haske
أتسمح لي بشعلة نار؟
atsamah li bisheilat naar?
Kuna da ashana ko wuta?
---ي---ب-يت--و--لا---
ألديك كبريت أو ولاعة؟
-ل-ي- ك-ر-ت أ- و-ا-ة-
-----------------------
ألديك كبريت أو ولاعة؟
0
a-ud-k-k-brit-'a- -alae-a?
aludik kibrit 'aw walaeta?
a-u-i- k-b-i- '-w w-l-e-a-
--------------------------
aludik kibrit 'aw walaeta?
Kuna da ashana ko wuta?
ألديك كبريت أو ولاعة؟
aludik kibrit 'aw walaeta?
Kuna da toka?
----ك من--ة-سج--ر-
ألديك منفضة سجائر؟
-ل-ي- م-ف-ة س-ا-ر-
--------------------
ألديك منفضة سجائر؟
0
a---ik---n-i--tan --ja--a?
aludik munfidatan sajayra?
a-u-i- m-n-i-a-a- s-j-y-a-
--------------------------
aludik munfidatan sajayra?
Kuna da toka?
ألديك منفضة سجائر؟
aludik munfidatan sajayra?
Kuna shan taba sigari?
-تد-- سي--ر-
أتدخن سيكار؟
-ت-خ- س-ك-ر-
--------------
أتدخن سيكار؟
0
a-ad--han-s----?
atadakhan sykar?
a-a-a-h-n s-k-r-
----------------
atadakhan sykar?
Kuna shan taba sigari?
أتدخن سيكار؟
atadakhan sykar?
Kuna shan taba sigari?
-تد-- س-ا--؟
أتدخن سجائر؟
-ت-خ- س-ا-ر-
--------------
أتدخن سجائر؟
0
at-dakh--s--yr?
atadakhn sjayr?
a-a-a-h- s-a-r-
---------------
atadakhn sjayr?
Kuna shan taba sigari?
أتدخن سجائر؟
atadakhn sjayr?
Kuna shan taba bututu?
أت--- ------
أتدخن غليون؟
-ت-خ- غ-ي-ن-
--------------
أتدخن غليون؟
0
at-d-khan--h-ly---?
atadakhan ghalyuna?
a-a-a-h-n g-a-y-n-?
-------------------
atadakhan ghalyuna?
Kuna shan taba bututu?
أتدخن غليون؟
atadakhan ghalyuna?