Littafin jumla

ha asking for something   »   el παρακαλώ για κάτι

74 [sabain da hudu]

asking for something

asking for something

74 [εβδομήντα τέσσερα]

74 [ebdomḗnta téssera]

παρακαλώ για κάτι

[parakalṓ gia káti]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
zaki iya aske min gashi Μπ--ε-τ- -α ----κό-ε-ε-τ- μαλλ--; Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ κ-ψ-τ- τ- μ-λ-ι-; --------------------------------- Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; 0
M-o----- n---ou k-psete t- m-l--á? Mporeíte na mou kópsete ta malliá? M-o-e-t- n- m-u k-p-e-e t- m-l-i-? ---------------------------------- Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Ba gajere ba don Allah. Ό------ύ --ν-ά -αρ--αλώ. Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 0
Ó--i -o---ko-tá p-ra--l-. Óchi polý kontá parakalṓ. Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-. ------------------------- Óchi polý kontá parakalṓ.
Ya ɗan gajarta, don Allah. Λ-γ---ιο--οντά-παρα-α-ώ. Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 0
Lí-o--io-----á p--a--lṓ. Lígo pio kontá parakalṓ. L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-. ------------------------ Lígo pio kontá parakalṓ.
Za ku iya haɓaka hotuna? Μ-ο--ίτ--να-εμφ-ν--ε-- τ-ς-φ--ογρα-ίες; Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες; Μ-ο-ε-τ- ν- ε-φ-ν-σ-τ- τ-ς φ-τ-γ-α-ί-ς- --------------------------------------- Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες; 0
Mpo-eí-e--a em-ha-ís-t--ti--p-ōtog-------? Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes? M-o-e-t- n- e-p-a-í-e-e t-s p-ō-o-r-p-í-s- ------------------------------------------ Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
Hotunan suna kan CD. Ο- ---ο-----ες--ί-αι---- --. Οι φωτογραφίες είναι στο CD. Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-. ---------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 0
Oi -h---gr---í---eín-i -to CD. Oi phōtographíes eínai sto CD. O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-. ------------------------------ Oi phōtographíes eínai sto CD.
Hotunan suna cikin kamara. Οι-φ-το-ραφίε- -ί-αι-στ-ν ----ρα. Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-η- κ-μ-ρ-. --------------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. 0
O- p---og--p-íe- --n-- st-n--ám---. Oi phōtographíes eínai stēn kámera. O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-ē- k-m-r-. ----------------------------------- Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Za a iya gyara agogo? Μπ-ρ-ί-ε--- -----ε--σετ--το ρ-λ-ι; Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι- ---------------------------------- Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 0
Mp-re-t- -a-epi-keu-set- -o-r-lói? Mporeíte na episkeuásete to rolói? M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i- ---------------------------------- Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Gilashin ya karye. Έσπ------ ---λ-. Έσπασε το γυαλί. Έ-π-σ- τ- γ-α-ί- ---------------- Έσπασε το γυαλί. 0
Ésp------ gy--í. Éspase to gyalí. É-p-s- t- g-a-í- ---------------- Éspase to gyalí.
Baturin fanko ne. Τ---ίω-ε η-μπαταρ-α. Τελείωσε η μπαταρία. Τ-λ-ί-σ- η μ-α-α-ί-. -------------------- Τελείωσε η μπαταρία. 0
Te---ō-e-ē mpat-r--. Teleíōse ē mpataría. T-l-í-s- ē m-a-a-í-. -------------------- Teleíōse ē mpataría.
Za a iya guga rigar? Μ---ε-τ-----σιδ--ώσ-τε----π-υ--μ---; Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 0
M-or-íte na---d-rṓ-e-e to-p--k---s-? Mporeíte na siderṓsete to poukámiso? M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o- ------------------------------------ Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Za a iya tsaftace wando? Μ---εί-ε-ν- --θ--ί-ε-ε τ--παν-ελό-ι; Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι- ------------------------------------ Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 0
M-or-í-e n--k--h-rís-te----pant--óni? Mporeíte na katharísete to pantelóni? M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i- ------------------------------------- Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Za a iya gyara takalma? Μ---ε-τε να φ--ά-ε-- ----απο--σ-α; Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α- ---------------------------------- Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 0
Mp-re--e--a--h-----t-----p--oú-s--? Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia? M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a- ----------------------------------- Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
za ku iya ba ni haske Μ-ορ-ί-- -- --υ δ-σ-τ- φ--ι-; Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- φ-τ-ά- ----------------------------- Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά; 0
M--r-ít--n- mou ----t--phō---? Mporeíte na mou dṓsete phōtiá? M-o-e-t- n- m-u d-s-t- p-ō-i-? ------------------------------ Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
Kuna da ashana ko wuta? Έχε-ε-σ-ί----ή αναπτήρ-; Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα; Έ-ε-ε σ-ί-τ- ή α-α-τ-ρ-; ------------------------ Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα; 0
Éc-ete ---r---ḗ anap----? Échete spírta ḗ anaptḗra? É-h-t- s-í-t- ḗ a-a-t-r-? ------------------------- Échete spírta ḗ anaptḗra?
Kuna da toka? Έ--τ- σταχ-----είο; Έχετε σταχτοδοχείο; Έ-ε-ε σ-α-τ-δ-χ-ί-; ------------------- Έχετε σταχτοδοχείο; 0
É----e-sta--todo---ío? Échete stachtodocheío? É-h-t- s-a-h-o-o-h-í-? ---------------------- Échete stachtodocheío?
Kuna shan taba sigari? Καπ---ε-ε πο-ρ-; Καπνίζετε πούρα; Κ-π-ί-ε-ε π-ύ-α- ---------------- Καπνίζετε πούρα; 0
Kapnízet- poú--? Kapnízete poúra? K-p-í-e-e p-ú-a- ---------------- Kapnízete poúra?
Kuna shan taba sigari? Κα---ζ-τε-τ-ιγ-ρα; Καπνίζετε τσιγάρα; Κ-π-ί-ε-ε τ-ι-ά-α- ------------------ Καπνίζετε τσιγάρα; 0
K-pn-ze---t--gá--? Kapnízete tsigára? K-p-í-e-e t-i-á-a- ------------------ Kapnízete tsigára?
Kuna shan taba bututu? Κ---ί--τε---πα; Καπνίζετε πίπα; Κ-π-ί-ε-ε π-π-; --------------- Καπνίζετε πίπα; 0
K----z-t--píp-? Kapnízete pípa? K-p-í-e-e p-p-? --------------- Kapnízete pípa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -