| Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze. |
הב--ש---ל---צה--ש-ק--ם-ה-ו-ה-
___ ש__ ל_ ר__ ל___ ע_ ה______
-ב- ש-י ל- ר-ה ל-ח- ע- ה-ו-ה-
-------------------------------
הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.
0
h------sel- -- -a--a------a----im-h-bu---.
h____ s____ l_ r_____ l_______ i_ h_______
h-b-n s-e-i l- r-t-a- l-s-a-e- i- h-b-b-h-
------------------------------------------
haben sseli lo ratsah lessaxeq im habubah.
|
Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze.
הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.
haben sseli lo ratsah lessaxeq im habubah.
|
| Keça min nedixwest futbolê bileyize. |
-ב--ש-י-ל- ר--ה -ש-- כ-ורגל.
___ ש__ ל_ ר___ ל___ כ_______
-ב- ש-י ל- ר-ת- ל-ח- כ-ו-ג-.-
------------------------------
הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.
0
habat--se-i ---r----ah le-s-xeq ---ur-g--.
h____ s____ l_ r______ l_______ k_________
h-b-t s-e-i l- r-t-t-h l-s-a-e- k-d-r-g-l-
------------------------------------------
habat sseli lo ratstah lessaxeq kaduregel.
|
Keça min nedixwest futbolê bileyize.
הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.
habat sseli lo ratstah lessaxeq kaduregel.
|
| Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize. |
א--- -א---ת-----ק ---י שחמט.
____ ל_ ר___ ל___ א___ ש_____
-ש-י ל- ר-ת- ל-ח- א-ת- ש-מ-.-
------------------------------
אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.
0
i-h-- -o-------- -e---xeq --i sha-mat.
i____ l_ r______ l_______ i__ s_______
i-h-i l- r-t-t-h l-s-a-e- i-i s-a-m-t-
--------------------------------------
ishti lo ratstah lessaxeq iti shaxmat.
|
Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize.
אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.
ishti lo ratstah lessaxeq iti shaxmat.
|
| Zarokên min nedixwestin bigerin. |
ה-ל--ם-שלי לא-רצו----ו--טיול.
______ ש__ ל_ ר__ ל____ ט_____
-י-ד-ם ש-י ל- ר-ו ל-ש-ת ט-ו-.-
-------------------------------
הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.
0
ha-elad-- --e-i -- r---u-la'----t -i-l.
h________ s____ l_ r____ l_______ t____
h-y-l-d-m s-e-i l- r-t-u l-'-s-o- t-u-.
---------------------------------------
hayeladim sheli lo ratsu la'assot tiul.
|
Zarokên min nedixwestin bigerin.
הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.
hayeladim sheli lo ratsu la'assot tiul.
|
| Wan nedixwestin odeyê berhev bikin. |
הם /----א---ו לס----ת הח--.
__ / ן ל_ ר__ ל___ א_ ה_____
-ם / ן ל- ר-ו ל-ד- א- ה-ד-.-
-----------------------------
הם / ן לא רצו לסדר את החדר.
0
h---h-n-l- --t-u les--e--e- ha-eder.
h______ l_ r____ l______ e_ h_______
h-m-h-n l- r-t-u l-s-d-r e- h-x-d-r-
------------------------------------
hem/hen lo ratsu lesader et haxeder.
|
Wan nedixwestin odeyê berhev bikin.
הם / ן לא רצו לסדר את החדר.
hem/hen lo ratsu lesader et haxeder.
|
| Wan nedixwestin rakevin. |
-ם - ן----------כת -מי--.
__ / ן ל_ ר__ ל___ ל______
-ם / ן ל- ר-ו ל-כ- ל-י-ה-
---------------------------
הם / ן לא רצו ללכת למיטה.
0
h-m--en lo --t---l-lek-et ---itah.
h______ l_ r____ l_______ l_______
h-m-h-n l- r-t-u l-l-k-e- l-m-t-h-
----------------------------------
hem/hen lo ratsu lalekhet lamitah.
|
Wan nedixwestin rakevin.
הם / ן לא רצו ללכת למיטה.
hem/hen lo ratsu lalekhet lamitah.
|
| Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû. |
-י- אסו--לו-לאכ---ג--ד--
___ א___ ל_ ל____ ג______
-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ג-י-ה-
--------------------------
היה אסור לו לאכול גלידה.
0
haya- ---r--o -----ho- g---ah.
h____ a___ l_ l_______ g______
h-y-h a-u- l- l-'-k-o- g-i-a-.
------------------------------
hayah asur lo le'ekhol glidah.
|
Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû.
היה אסור לו לאכול גלידה.
hayah asur lo le'ekhol glidah.
|
| Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû. |
-י--------ו לאכ-ל--וקו-ד.
___ א___ ל_ ל____ ש_______
-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ש-ק-ל-.-
---------------------------
היה אסור לו לאכול שוקולד.
0
h-yah --u---o---'-khol s----l--.
h____ a___ l_ l_______ s________
h-y-h a-u- l- l-'-k-o- s-o-o-a-.
--------------------------------
hayah asur lo le'ekhol shoqolad.
|
Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû.
היה אסור לו לאכול שוקולד.
hayah asur lo le'ekhol shoqolad.
|
| Destûra wî ye xwarina şekir tine bû. |
-יה אס---לו-ל---ל-סו-ר----
___ א___ ל_ ל____ ס________
-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ס-כ-י-ת-
----------------------------
היה אסור לו לאכול סוכריות.
0
ha-a--asur-----e'--h-l---ka---t.
h____ a___ l_ l_______ s________
h-y-h a-u- l- l-'-k-o- s-k-r-o-.
--------------------------------
hayah asur lo le'ekhol sukariot.
|
Destûra wî ye xwarina şekir tine bû.
היה אסור לו לאכול סוכריות.
hayah asur lo le'ekhol sukariot.
|
| Destûra xwestekekê ji bo min hebû. |
מ-ת----ה----להב---מש---.
____ ה__ ל_ ל____ מ______
-ו-ר ה-ה ל- ל-ב-ע מ-א-ה-
--------------------------
מותר היה לי להביע משאלה.
0
m-t---hay-h----lehabi-a--i----l-h.
m____ h____ l_ l_______ m_________
m-t-r h-y-h l- l-h-b-'- m-s-'-l-h-
----------------------------------
mutar hayah li lehabi'a mish'alah.
|
Destûra xwestekekê ji bo min hebû.
מותר היה לי להביע משאלה.
mutar hayah li lehabi'a mish'alah.
|
| Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû. |
מותר---ה----ל---ת-ש-לה.
____ ה__ ל_ ל____ ש_____
-ו-ר ה-ה ל- ל-נ-ת ש-ל-.-
-------------------------
מותר היה לי לקנות שמלה.
0
m-t---h--a- li-liqno------l--.
m____ h____ l_ l_____ s_______
m-t-r h-y-h l- l-q-o- s-i-l-h-
------------------------------
mutar hayah li liqnot ssimlah.
|
Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû.
מותר היה לי לקנות שמלה.
mutar hayah li liqnot ssimlah.
|
| Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû. |
--ת- ה---ל----ח- מ--ק.
____ ה__ ל_ ל___ מ_____
-ו-ר ה-ה ל- ל-ח- מ-ת-.-
------------------------
מותר היה לי לקחת ממתק.
0
mu--r-hay---l----q-xa- ---taq.
m____ h____ l_ l______ m______
m-t-r h-y-h l- l-q-x-t m-m-a-.
------------------------------
mutar hayah li laqaxat mamtaq.
|
Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû.
מותר היה לי לקחת ממתק.
mutar hayah li laqaxat mamtaq.
|
| Li balafirê cixare kişandina te serbest bû? |
מ-ת--הי- לך ל-ש----טוס?
____ ה__ ל_ ל___ ב______
-ו-ר ה-ה ל- ל-ש- ב-ט-ס-
-------------------------
מותר היה לך לעשן במטוס?
0
m--a- h-yah--ekha--e'-s-----a-ato-?
m____ h____ l____ l_______ b_______
m-t-r h-y-h l-k-a l-'-s-e- b-m-t-s-
-----------------------------------
mutar hayah lekha le'ashen bamatos?
|
Li balafirê cixare kişandina te serbest bû?
מותר היה לך לעשן במטוס?
mutar hayah lekha le'ashen bamatos?
|
| Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû? |
מ-תר -יה ל- --תות בירה-ב--- החולי--
____ ה__ ל_ ל____ ב___ ב___ ה_______
-ו-ר ה-ה ל- ל-ת-ת ב-ר- ב-י- ה-ו-י-?-
-------------------------------------
מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?
0
mu----ha----l--h---ishto- bira- --v--- --x-lim?
m____ h____ l____ l______ b____ b_____ h_______
m-t-r h-y-h l-k-a l-s-t-t b-r-h b-v-y- h-x-l-m-
-----------------------------------------------
mutar hayah lekha lishtot birah beveyt haxolim?
|
Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû?
מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?
mutar hayah lekha lishtot birah beveyt haxolim?
|
| Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû? |
-ות--היה-ל- ל---י- -ת ה-לב-למל-ן-
____ ה__ ל_ ל_____ א_ ה___ ל______
-ו-ר ה-ה ל- ל-כ-י- א- ה-ל- ל-ל-ן-
-----------------------------------
מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?
0
m---r h-y----e--a l-----n-s e- -ake--v---m-l-n?
m____ h____ l____ l________ e_ h______ l_______
m-t-r h-y-h l-k-a l-h-k-n-s e- h-k-l-v l-m-l-n-
-----------------------------------------------
mutar hayah lekha lehakhnis et hakelev lamalon?
|
Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû?
מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?
mutar hayah lekha lehakhnis et hakelev lamalon?
|
| Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû. |
-ח--שה---ת----ה ל-ל--ם ל-י--ר -ר-ה -מן בע------ץ-
______ מ___ ה__ ל_____ ל_____ ה___ ז__ ב___ ב_____
-ח-פ-ה מ-ת- ה-ה ל-ל-י- ל-י-א- ה-ב- ז-ן ב-ר- ב-ו-.-
---------------------------------------------------
בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.
0
baxu----h-m-ta- --y--------ed-----h-s-a--- ----eh---a---a---ev-bax-t-.
b________ m____ h____ l________ l_________ h_____ z___ b______ b______
b-x-f-h-h m-t-r h-y-h l-y-l-d-m l-h-s-a-e- h-r-e- z-a- b-'-r-v b-x-t-.
----------------------------------------------------------------------
baxufshah mutar hayah layeledim lehisha'er harbeh zman ba'erev baxuts.
|
Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû.
בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.
baxufshah mutar hayah layeledim lehisha'er harbeh zman ba'erev baxuts.
|
| Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin. |
-ו-- --ה ל-ם -ש-ק -ר----מן בח--.
____ ה__ ל__ ל___ ה___ ז__ ב_____
-ו-ר ה-ה ל-ם ל-ח- ה-ב- ז-ן ב-צ-.-
----------------------------------
מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.
0
mu-a--ha-a- lahe- -e--a--q-h--beh-z-a- -ax-t-e-.
m____ h____ l____ l_______ h_____ z___ b________
m-t-r h-y-h l-h-m l-s-a-e- h-r-e- z-a- b-x-t-e-.
------------------------------------------------
mutar hayah lahem lessaxeq harbeh zman baxatser.
|
Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin.
מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.
mutar hayah lahem lessaxeq harbeh zman baxatser.
|
| Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin. |
-ות--ה-ה לה- להי----ער-ם עד ------
____ ה__ ל__ ל_____ ע___ ע_ מ______
-ו-ר ה-ה ל-ם ל-י-א- ע-י- ע- מ-ו-ר-
------------------------------------
מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.
0
mu--r-h--a- -'-e- le--s-a--- ---- a- m--u--r.
m____ h____ l____ l_________ e___ a_ m_______
m-t-r h-y-h l-h-m l-h-s-a-e- e-i- a- m-'-x-r-
---------------------------------------------
mutar hayah l'hem lehisha'er erim ad me'uxar.
|
Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin.
מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.
mutar hayah l'hem lehisha'er erim ad me'uxar.
|