| Пушите ли? |
את --- --שן /---
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
at-h/a--me-----n/--'---enet?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Пушите ли?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| Порано да. |
ב--- -י-נתי.
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'a-ar----an--.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Порано да.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| Но сега не пушам повеќе. |
--- ע---ו --י כ----א מ------ת.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a--l-a---------ni -v-r lo m-'---en-m-'as----t.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Но сега не пушам повеќе.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
יפ--- -ך-אם אע--?
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
ya-ri'a---k--/l-kh i- ---she-?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| Не, воопшто не. |
לא---ל--לא-
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-, k--l l-.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Не, воопшто не.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| Тоа не ми пречи. |
-ה------ר-ע לי-
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
zeh -- -a--i'a-li.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
Тоа не ми пречи.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| Ќе се напиете ли нешто? |
תרצ- /---לשת-ת מ--ו-
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t-----h-tirts- -ish--- ma--e-u?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Ќе се напиете ли нешто?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| Еден коњак? |
-ו--- ק-נ--ק-
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
ko--- q-nya'q?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Еден коњак?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| Не, подобро едно пиво. |
-א--א-י-מ--י-----ה-ב--ה.
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-,---i ma'--if-ma------h b-rah.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Не, подобро едно пиво.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| Патувате ли многу? |
א- --- --סע-------בה-
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
a---/at nose-a/----- haru-eh?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Патувате ли многу?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| Да, тоа се најчесто службени патувања. |
כן- ל-ו--א-ה--סי-ו- -ס--ם.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
k----larov e-eh ne-i-ot--s----.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| Но сега сме овде на одмор. |
א---כעת--נ-נו ---א-- כ-- -ח-----
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
ava- ka-et a-a--- ni--s--i- k--n---x--sha-.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Но сега сме овде на одмор.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| Каква горештина! |
--ז--חו-!
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e-zeh --m!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
Каква горештина!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| Да, денес е навистина жешко. |
--, ---- --מ--ח--
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
k--- ---o- b--m-- x--.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
Да, денес е навистина жешко.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| Одиме на балконот. |
-----מ--סת-
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
ne-se-l-mi-p---t.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
Одиме на балконот.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| Утре овде ќе има забава. |
מחר--הייה כ-----י--.
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
m-xar tih-e--ka'n --sib-h.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Утре овде ќе има забава.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| Ќе дојдете ли и Вие? |
-רצה /-י-לה-ט-ף-
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t--t-eh/-i--------itstare-?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Ќе дојдете ли и Вие?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| Да, и ние исто така сме поканети. |
כ-- -- -נ-נ- -ו-----.
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k-n,-gam a---nu ------im.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
Да, и ние исто така сме поканети.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|