| Пушите ли? |
א- / ה-מעשן-- --
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
a---/-- me'a-h-n/me---h--et?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Пушите ли?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| Порано да. |
ב-ב- -ישנתי-
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'-v-----h-n-i.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Порано да.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| Но сега не пушам повеќе. |
--ל ע-ש-ו -----בר ל----ש- --ת.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
av-l--k---a-- -ni-k--- -o----ashen/-e'--h--e-.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Но сега не пушам повеќе.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
----ע--ך אם ---ן?
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
y--ri-a lekha-la----m---a-hen?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| Не, воопшто не. |
ל-- -לל -א-
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
lo, kl-l--o.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Не, воопшто не.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| Тоа не ми пречи. |
זה------ר---לי.
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
z-h-lo----------i.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
Тоа не ми пречи.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| Ќе се напиете ли нешто? |
תרצה / - -שת-ת מ--ו?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t--tse--tir--i---sh-o--ma-h--u?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Ќе се напиете ли нешто?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| Еден коњак? |
--סית ק--יאק-
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
ko-i- q------?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Еден коњак?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| Не, подобро едно пиво. |
לא, ------דיף ------יר--
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-, an- -a-a-i-/--'-d-f-h birah.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Не, подобро едно пиво.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| Патувате ли многу? |
-- - - נ-סע---ת-ה-ב--
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
a--h--- -o-----n--------ub--?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Патувате ли многу?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| Да, тоа се најчесто службени патувања. |
-ן, לרו--א-ה-נ-יע-ת ע-ק---
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
k----l--o- e-e----s---t a-aq-m.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| Но сега сме овде на одмор. |
א----עת---חנו נ-צ--ם--אן----פש-.
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
ava- ka'et-a--x-u -----e'im-ka-n -'xuf---h.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Но сега сме овде на одмор.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| Каква горештина! |
א-זה----!
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
eyz-- ---!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
Каква горештина!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| Да, денес е навистина жешко. |
כן,---ו----מ--ח-.
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ken, ha--- ---m-- --m.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
Да, денес е навистина жешко.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| Одиме на балконот. |
נ-א-ל---ס-.
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n-------m-r----t.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
Одиме на балконот.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| Утре овде ќе има забава. |
מ-- ת-י-ה-כאן ---בה-
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
maxa- t---eh-k-'- --sib-h.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Утре овде ќе има забава.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| Ќе дојдете ли и Вие? |
תר-ה /-י---צ---?
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t--ts-h/tirt--------staref?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Ќе дојдете ли и Вие?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| Да, и ние исто така сме поканети. |
--,-ג--א-ח-- ---מ---.
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k--- g-m a---nu -u-----m.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
Да, и ние исто така сме поканети.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|