Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Пушите ли? ეწევ--? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e--'e-i-? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Порано да. ა-რე---წეოდ-. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-e----s-e--i. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Но сега не пушам повеќе. მაგრამ -----ა--რ --წ--ი. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
mag-a- a-hla-a--a- ve--'-vi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? გა---ებ-, -ო----წევი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
gat--u-h--t,-rom v-t-'---? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, воопшто не. ს-ე---დ -რ-. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sae--o---r-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Тоа не ми пречи. ა--მა-უ-ებ-. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar -at--uk-e-s. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ќе се напиете ли нешто? დალე-თ----ეს? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
dal-vt -am--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Еден коњак? კ---ა--? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k'o-iak'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Не, подобро едно пиво. არა,---დი-მ-რ--ვნ--. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
ar--------m-rche--i-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Патувате ли многу? ბ-ვრ--მ-------ბთ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b-v-s m--z-u-o--? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Да, тоа се најчесто службени патувања. დ---- ხშ--ა--მა-ვ- მ-ვლინ-ბ---. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-akh--kh--i--- -akv----vli-e--bi. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Но сега сме овде на одмор. მ---ა- ---ა ა- ------ებ----ა-ვს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
m-gr----k-l--a-----eb-leba-g-akvs. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Каква горештина! რ---ი-ხ-ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra-s--skh-a! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Да, денес е навистина жешко. დ---, დღ-ს-ნა-დვ--ა--ცხელ-. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d-akh, -ghe- ------la--tskh---. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Одиме на балконот. გა-ი--- --ვა---? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g-v-de- ------e? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Утре овде ќе има забава. ხვა- აქ-ზ--მი ი-ნე--. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k-v----- -e-m- ik--ba. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Ќе дојдете ли и Вие? თქ--ნც-მო--ალთ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t--en-s -okh-a--? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Да, и ние исто така сме поканети. დ---,-ჩ--ნც დაგ-პა-იჟ--. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
d-a-h- ch--nt- d-gvp'--'-z-es. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -