| Počakaj, dokler ne preneha dež. |
-כה-/ י עד -יפ-י- -רדת ---.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
x-k---x----ad-s-i-fsi--la-edet ----em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
Počakaj, dokler ne preneha dež.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
| Počakaj, dokler ne končam. |
--- --י עד שאסי-ם-
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
x---h-x--- ----h-'-s-ye-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
Počakaj, dokler ne končam.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
| Počakaj, dokler se ne vrne. |
--ה --- -ד -----י--ו-.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-k--/xa-i-a- --e-u ---az-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
Počakaj, dokler se ne vrne.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
| Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. |
-נ- מ--ין-/ ה-שה--ער -לי--ת-י-ש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
ani-m--t--/ma-ti-a----ehass--'a--shel- i-y-be-h.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
| Počakam, dokler se film ne konča. |
--י--מתי- /-ה-ש-סרט-י--י-ם-
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
ani-ma-ti-/-amt-na--s--h----e- -sta---.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
Počakam, dokler se film ne konča.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
| Počakam, dokler semafor ne bo zelen. |
אנ- -מ--ן-- - -ה----- יתח-ף לירו-.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
ani mam----ma-t------he-a-am-or i--a--- l--e--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
Počakam, dokler semafor ne bo zelen.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
| Kdaj se odpelješ na dopust? |
מת- א- /-ה --ס- - ת ל------
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
m--ay--t-h-at-n---'a/n-sa-at ---ufshah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
Kdaj se odpelješ na dopust?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
| Še pred poletnimi počitnicami? |
ע-ד--פ----חי-ת חופ-ת ה-יץ-
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
o- l---e- -xi-a- -u-sh-t-ha-aits?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
Še pred poletnimi počitnicami?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
| Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. |
כ-, אפ--ו-לפ-----יל- --פשת--קי-.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
ke----f-lu----n-y--x-la---ufs--t -a--i--.
k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
| Popravi streho, preden se začne zima. |
ת-- --י-את-ה-ג-לפ-י-ת--ל---ח-ר--
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
t-q-n/t-q-- -t --gag-lif----tx-l----a-o-e-.
t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
Popravi streho, preden se začne zima.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
| Umij si roke, preden sedeš za mizo. |
שטו--- ש-פי יד--- לפ-י ---- /-י ---לח-.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
s--of/shit-- y-d--m-li-n----h-tashev/-------v- ---h-l-an.
s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
Umij si roke, preden sedeš za mizo.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
| Zapri okno, preden greš ven. |
-גו- - ס-ר-------לון ל--י --צא---י.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s--o-/s-gri -- ha-alo- l-fne--------se-s-e-e-si.
s__________ e_ h______ l_____ s_________________
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
Zapri okno, preden greš ven.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
| Kdaj prideš domov? |
-ת- --זו- /-ת--ר- ----ה-
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ma--y t-----r/--x-ze-- h--aytah?
m____ t_______________ h________
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
Kdaj prideš domov?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
| Po pouku? |
א-רי ה-יעו-?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
ax--ey has-i'u-?
a_____ h________
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
|
Po pouku?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
|
| Ja, potem ko bo konec pouka. |
-ן--לאחר--ום--שיעור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ken--l--a-a--t-m-hashi---.
k___ l______ t__ h________
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
Ja, potem ko bo konec pouka.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
| Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. |
------תא-נ--ה-א ---יכו- היה-י----לע-וד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ax---y -a--'u----hu-l- ya-h-l--ay-h yo-er--a---o-.
a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
| Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. |
א-רי שה-א-פוטר מ-ע---ה--ו- -ז- -----קה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
axa-ey -h'-u -u------ha'avod-- h-----v-------r--a-.
a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
| Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. |
אחר- שה-- ע-ר--א-ר-ק- הוא--תע---
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
ax-re- sh'hu-avar-le'-----q---hu-hi--ashe-.
a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|