Kje je najbližja bencinska postaja? |
היכן נ--א- -חנ- --לק-הק--בה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h-y---n------e-t tax---- h----eq--aq-o--h?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Kje je najbližja bencinska postaja?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Imam prazno gumo. |
-ש לי -ק-.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
y-s--li--eq-r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Imam prazno gumo.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
Lahko zamenjate to kolo? |
---ל ----ל--ל-ף -- -צמ---
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tuk-a-/t--hli -'h-xlif e----tsa---?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Lahko zamenjate to kolo?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Potrebujem par litrov dizelskega goriva. |
-נ----י- ----ל-טרי--ד--ל-
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-i tsa-ikh--srikhah---mah-l-t--- d-z-l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Potrebujem par litrov dizelskega goriva.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Zmanjkalo mi je bencina. |
א-ן -- י-ת- דלק.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-n-li yot-r -el--.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Zmanjkalo mi je bencina.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
Ali imate posodo za rezervno gorivo? |
יש לכ- מ-כל רז-ו-י-
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
ye-h-l---e- -e---al re--r--?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Ali imate posodo za rezervno gorivo?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Kje lahko telefoniram? |
-יכ--נ-תן לט-פן--א--
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h-yk-a- --t-- l-t-l--- -a'n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Kje lahko telefoniram?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Potrebujem vlečno službo. |
אני-צ----------ר-- גר----
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a-- -----kh-----k-----hi--t -r--ah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Potrebujem vlečno službo.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Iščem avtomehanično delavnico. |
אנ---ח-ש---ת מו--.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a---m-xap----mex--e-se- -u-a-h.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Iščem avtomehanično delavnico.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Zgodila se je nesreča. |
קרתה--א--ה-
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
qar--h te'-n-h.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Zgodila se je nesreča.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
Kje je najbližji telefon? |
ה--ן--מ----טלפו- -קר-ב-
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h-yk--------s- -a--lef----a--rov?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Kje je najbližji telefon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Imate pri sebi mobilni telefon? |
יש-לך-טל-ון-נ---?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y-s-----h--lakh -ele--- na-ad?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Imate pri sebi mobilni telefon?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Potrebujemo pomoč. |
---נו -ק--------רה-
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
anax-u---u-i- l-'--ra-.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Potrebujemo pomoč.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Pokličite zdravnika! |
--א / --לר-פ--
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q--/---'- ---ofe!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Pokličite zdravnika!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
Pokličite policijo! |
קרא - י--מ-טר-!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a-----i---m--h-arah!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Pokličite policijo!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Dokumente, prosim. |
הר-יו-ו- בב----
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
har-shyo--- -'--q-s--h.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Dokumente, prosim.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
Vozniško dovoljenje, prosim. |
---יון ה-הי-ה -ב--ה-
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r------ -an--ig-h b--a-a-hah.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Vozniško dovoljenje, prosim.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Prometno dovoljenje, prosim. |
רישיו--הרכ--בב--ה-
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ris-yon -a--k--v b'v-q---a-.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Prometno dovoljenje, prosim.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|