Jezikovni vodič

sl velik – majhen   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [oseminšestdeset]

velik – majhen

velik – majhen

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
velik in majhen ‫--ו- ו---‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga--l-w'----n g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
Slon je velik. ‫-פי- -ד---‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
ha-i--gadol. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Miš je majhna. ‫העכ-ר ק-ן-‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h--a-hb-r q-t--. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
temen in svetel ‫--- --ה-ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
keheh-ub--ir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Noč je temna. ‫-לי-ה --ה-‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
halayl-h -e--h. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Dan je svetel. ‫ה-ום ב-יר-‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h---m ----r. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
star in mlad ‫-קן--צע-ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
za-en----s--ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Naš dedek je zelo star. ‫ס-- ש-נו מ--ד -ק--‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
s----s-e-a-----o--z--en. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. ‫ל--י 7- -נה --- -י------.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
l---e- 70---a-a--h- ----h-t-a'-r. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
lep in grd ‫יפה-ומ--ער‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
y--e---m--h-'-r y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
Metulj je lep. ‫הפר-----ה.‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h----pa- --f--. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
Pajek je grd. ‫-עכ-י- מ--ער-‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha-----is- --k-o'ar. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
debel in suh ‫שמ--ור--‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
sha-en-w---zeh s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
Ženska s sto kilami je debela. ‫איש- ש-וק-- -0----לו-ה-----נה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i-ha- s--sho-e-e---00 q-lo -- shme---. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. ‫-יש-ש-ו-- 5--ק--- -ו--ר--.‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
i-----esho----5- qi----u -a--h. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
drag in poceni ‫-------ל‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
y-q-r--'zol y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
Avto je drag. ‫ה----י----ר--‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ha--k-on---y-q-r--. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Časopis je poceni. ‫-------ז-ל.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h-'-ton-z-l. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -