Kje je avtobusna postaja?
היכ- נ---- ת--- -א-ט---ס-
____ נ____ ת___ ה_________
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
heyk--- -i-tse-----xa-a- -'-t----?
h______ n_______ t______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Kje je avtobusna postaja?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Kateri avtobus pelje v center?
א--ה א--ו--- ---ע --ר-ז-
____ א______ נ___ ל______
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
eyz-h--'ot---s no---a -'--r---?
e____ h_______ n_____ l________
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
Kateri avtobus pelje v center?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
S katerim avtobusom se moram peljati?
איזה--- --חת?
____ ק_ ל_____
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
e---h qaw -'q-x--?
e____ q__ l_______
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
S katerim avtobusom se moram peljati?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
Ali moram prestopiti?
א-י -----/ -- ל--ל-----ט--ו---?
___ צ___ / כ_ ל_____ א__________
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
a---t--ri--/tsarikh-h-----xl-f--tob--i-?
a__ t________________ l_______ o________
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Ali moram prestopiti?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Kje moram prestopiti?
ה--ן-אני --ליף-- -ה-א-טובוס-
____ א__ מ____ / פ_ א________
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
h---ha- a-- m--------xlif-- -t---s?
h______ a__ m______________ o______
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Kje moram prestopiti?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Koliko stane vozovnica?
-מ--עול------ס -סי---
___ ע___ כ____ נ______
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
k---h-o--h -ar--s-----'ah?
k____ o___ k_____ n_______
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
Koliko stane vozovnica?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
Koliko postaj je odtod do centra?
כמה ת-נו--עד למ--ז?
___ ת____ ע_ ל______
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
k-mah t-x--ot a- ----rka-?
k____ t______ a_ l________
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
Koliko postaj je odtod do centra?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
Tukaj morate izstopiti.
א--/ ה צ-י- / ה ל--------
__ / ה צ___ / ה ל___ כ____
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
a-a-/-t t---------r-kha---are-et-k---.
a______ t_______________ l______ k____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Tukaj morate izstopiti.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Izstopite lahko samo zadaj.
את-- ה צ--ך --- -רד- -ד-- הא-ורית-
__ / ה צ___ / ה ל___ ב___ ה________
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
atah-a---sa--kh/-sri--ah-la-ed-t b---l-t h---x---t.
a______ t_______________ l______ b______ h_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Izstopite lahko samo zadaj.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut.
הר-ב- --ח-י- -באה -ג-ע--בעוד 5-דקות.
_____ ה_____ ה___ מ____ ב___ 5 ד_____
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
h--ak---- ----x--t ha-a'ah m--i--- b'o- 5-d-qo-.
h________ h_______ h______ m______ b___ 5 d_____
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut.
הר--ת הח---ית ה-אה -ג-ע- -עוד-10 --ות.
_____ ה______ ה___ מ____ ב___ 1_ ד_____
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
har------ h-----ma--- ----'-h ----'a- -'od--- d-q-t.
h________ h__________ h______ m______ b___ 1_ d_____
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Naslednji avtobus prispe čez 15 minut.
האו-ובוס -----גי- ב-ו- -5 דקו--
________ ה__ מ___ ב___ 1_ ד_____
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
h-'----us--aba'a m----- -'od--- d--o-.
h________ h_____ m_____ b___ 1_ d_____
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Naslednji avtobus prispe čez 15 minut.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)?
מת--י-צאת -רכ-------י- -א--ונ--
___ י____ ה____ ה_____ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
mata- --tse-t -a--k-vet--a-a-t-t -a--xo----h?
m____ y______ h________ h_______ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji tramvaj?
מתי-יו-את ה--בת -חש-ל-ת--א---נ--
___ י____ ה____ ה______ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
m---y y---e-t h-rake-e--h------a----h--ax-r---h?
m____ y______ h________ h__________ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji tramvaj?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji avtobus?
----י-צ--הא----וס---חרון-
___ י___ ה_______ ה_______
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
m-tay --t-----'o--v----a'-xa---?
m____ y____ h________ h_________
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Kdaj pelje zadnji avtobus?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Imate vozovnico?
-- -ך--רט---נסיע-?
__ ל_ כ____ נ______
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
y-sh ---h--lakh---r-i---es-'a-?
y___ l_________ k_____ n_______
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Imate vozovnico?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Vozovnico? – Ne, nimam je.
כ-ט-ס--ס-עה----ל----י- לי-
_____ נ_____ – ל__ א__ ל___
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
k----s--esi'a-- --lo, --n--i.
k_____ n_______ – l__ e__ l__
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
Vozovnico? – Ne, nimam je.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
V tem primeru morate plačati kazen.
-ת-- ה -רי- / כ- לש-ם קנ-.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ ק____
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at---at tsari-h/t-rikhah-l-sh------n-s.
a______ t_______________ l_______ q____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
V tem primeru morate plačati kazen.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.