எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும். |
פעם אחת--’----עם-קטשופ ---שה.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p--a----a- --ips-i- -e--hu--b-v---sh--.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும்.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன். |
ו-עמיים-צ’יפ---- מי--ז --ק---
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf--a--im-c---- im-m-y--e-----aq-----.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன்.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன். |
ושל---פעמים----יק--ת מ----ות--ם --ד- בב-שה-
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'sha-os- ---a-im --q--qiot-m'-uga-o- -m x--da- b----a-ha-.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன்.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது? |
-י-- י---ת י- ל-ם?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e-----r-q---yes--lak---?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா? |
-- ל----עוע---
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
ye-h -a-h-- -----i-?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா? |
-ש -כם---ובית?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y--- ---hem-kr--it?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும். |
אני --הב /-- -ירס.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a------v---eve- -i-as.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும்.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும். |
אני -ו---/-ת מל--וני--
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-i-o-ev-o----------f-fon--.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும்.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும். |
--י אוהב---- --בני---
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
a-i ohev-oh-v-t a--ani--.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும்.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
את-/ --או-- - ---רי-ה-
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
a-----ev--he-et-kr-s---?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ? |
-ת-/----וה- / - --ו- -בו-?
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
an-----v/ohe-et kruv -avush?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
את /-ה א--ב - - --ש---
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani-ohe-/ohe-e----a----?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
-- - ה-א--ב-- ת--ז-?
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
ani--hev/oh-v-- ge--r?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
את --ה א----- - -ר----י?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-- -h------vet---o---i?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
א- / --או-ב - ----פל?
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
ani-o-ev-o-e----pi-pel?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது. |
אנ- -א--וה--/ ת-בצל.
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an- l- o-e-/o--ve- -----l.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது. |
אני לא---הב - ת זית-ם.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-i -o -h-v--h-ve---e-tim.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது. |
א---ל-----ב-/-ת--ט-יות-
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-- l--ohev/ohe-e- pit-i--.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|