சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [எண்பத்து நான்கு]

இறந்த காலம் 4

இறந்த காலம் 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
படித்தல் ‫--רוא‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
நான் படித்தேன். ‫אני-ק-א-י.‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
ani q-ra'-i. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். ‫קר--י א- -ל -רומ--‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
qa-a--i ---ko------man. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
புரிதல் ‫-הבין‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
le---in l______ l-h-v-n ------- lehavin
எனக்குப் புரிந்தது. ‫א-י -----.‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
ani-h-v----. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. ‫-בנ-- ----ל-הט--ט.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
h----ti-e--ko- h---q--. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
பதில் சொல்வது ‫ל-נ-ת‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l---not l______ l-'-n-t ------- la'anot
நான் பதில் சொன்னேன். ‫--י-ע--ת-.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
a-- an--i. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். ‫-ני-י--- כל----ל-ת.‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
aniti a- --l -----'--u-. a____ a_ k__ h__________ a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. ‫אני---דע-/-ת –--נ- --עת-.‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
a-i y--e'-/y-d-'a--– --i---da-t-. a__ y_____________ – a__ y_______ a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். ‫א-----תב-/-ת – א---כ--ת-.‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a--------/-o----t – --- ---av-i. a__ k____________ – a__ k_______ a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. ‫--י ש--ע---ת---א-י-שמעת--‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
an--sh--e'a---oma-a- –--n- s-a---t-. a__ s_______________ – a__ s________ a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. ‫אנ--או-ף-- ת-- -נ- -ס-תי-‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
a-i-ose-------t-- a-i -s-f-i. a__ o__________ – a__ a______ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். ‫א-י מ-י- --ה - -ני--ב-תי-‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
a-i me-i-m-v--a- – a-----v-'--. a__ m___________ – a__ h_______ a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். ‫-ני -ו-- – --------י.‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
a----on-h----ah –-a-- --ni--. a__ q__________ – a__ q______ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். ‫-ני -צפ- --ה – -יפ--י--ז-.‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
a-- -etsa-eh-mets-pah-l-z-h-- -s-pi-- ---eh. a__ m________________ l____ – t______ l_____ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். ‫אני---------ה א--זה --ה-ברת- א--זה.‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
ani---s-ir--as---ah-e- -eh-– hi---r-- -t----. a__ m______________ e_ z__ – h_______ e_ z___ a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். ‫--י-מ--ר - ה -- -- - ה--ת- -ת--ה-‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
a-i-meki---ekira-----zeh - -ikar-- e---e-. a__ m____________ e_ z__ – h______ e_ z___ a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -