உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா?
את-- - רואה ש- -ת-המ--ל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
atah-a- ro--h-r-----s-am--t h--ig-a-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா?
א- - ה ---ה ש- -ת ההר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a-a-/-t r--eh/-o-a---h-- et-h-h-r?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா?
א--- ה -ואה ש- -ת----ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-ah-a- -o'-h--o-ah-sha- -- --kfar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா?
-- /-- ר--- שם ----נ--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-ah-a- -o---/-o-a- sham et -anah--?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா?
-- / ה----ה -ם את--גש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
atah/at r-'eh-ro'a- sha---- --ges---?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா?
את-- ה-רו-ה-שם--ת---ג--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
atah--t r--e-/ro'-- sh-- et h-'agam?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது.
---פו- ----ו-----ן -עי-י.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
h-t--p---s-am--o---'t---n b'-----.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது.
--- שם-מ--א-ח--ב-י---
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha-e----h-m---ts- --n--'--nay.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது.
ה--- ה-את מ--א------ע--י.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha-even-h-zo'---o----- -en--'e-na-.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது.
-פ--ק ----ו----- ב-ינ-.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h--a--q --am m---e --- b-eyn--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது.
-----ם מו-א--ן-בעי--.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h--an-s-am-mu--- -en-----nay.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது.
-פ-- -ז----צ---ן----נ-.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h---r-- h-zeh----se--en -'-ynay.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது
-ה -פה -ע---.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
zeh -afeh b-e--a-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது
ז- מ--יי- בעי---
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-h--e------ b--ynay.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது
ז- ---- --ה / -פ--ה ב-ינ-.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z----e'od y--eh--ef---eh--'e-na-.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது
זה מ-------י-י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h-mekho'---b-e--ay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது.
-ה ---מ- --יני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-- m-sha'ame- b'-ynay.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது
---נ--א-בעינ-.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-h no-- -'-y--y.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.