คู่มือสนทนา

th ในเมือง   »   ky Шаарда

25 [ยี่สิบห้า]

ในเมือง

ในเมือง

25 [жыйырма беш]

25 [жыйырма беш]

Шаарда

Şaarda

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สถานีรถไฟ М-- во---л-а--ары-ым-----к. М__ в_______ б______ к_____ М-н в-к-а-г- б-р-ш-м к-р-к- --------------------------- Мен вокзалга барышым керек. 0
M-- -okzal-a-bar-ş-----re-. M__ v_______ b______ k_____ M-n v-k-a-g- b-r-ş-m k-r-k- --------------------------- Men vokzalga barışım kerek.
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สนามบิน М----эро--р--о б-р--------ек. М__ а_________ б______ к_____ М-н а-р-п-р-к- б-р-ш-м к-р-к- ----------------------------- Мен аэропортко барышым керек. 0
M-n-a---p-rtko b-r-----k-rek. M__ a_________ b______ k_____ M-n a-r-p-r-k- b-r-ş-m k-r-k- ----------------------------- Men aeroportko barışım kerek.
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่ย่านใจกลางเมือง М-н-ш-----н-б-р-о---а --р-ш-м-кер--. М__ ш______ б________ б______ к_____ М-н ш-а-д-н б-р-о-у-а б-р-ш-м к-р-к- ------------------------------------ Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
Me- ş-a--ın -orb-r-na-b--ı-ı-----ek. M__ ş______ b________ b______ k_____ M-n ş-a-d-n b-r-o-u-a b-r-ş-m k-r-k- ------------------------------------ Men şaardın borboruna barışım kerek.
ผม / ดิฉัน จะไปสถานีได้อย่างไร ครับ / คะ? П--з- с--н-----на-кан-----ет--- б---т? П____ с__________ к_____ ж_____ б_____ П-е-д с-а-ц-я-ы-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
Poezd st-n--i-as--a----t---je--e--b--o-? P____ s____________ k_____ j_____ b_____ P-e-d s-a-t-i-a-ı-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- ---------------------------------------- Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot?
ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? А-ро--рт-- -а--ип -------б-л-т? А_________ к_____ ж_____ б_____ А-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------- Аэропортко кантип жетсем болот? 0
Ae-o--rt-o -an--p--ets-m bol-t? A_________ k_____ j_____ b_____ A-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------- Aeroportko kantip jetsem bolot?
ผม / ดิฉัน จะไปย่านใจกลางเมืองได้อย่างไร ครับ / คะ? Ш--р-ын-б--бо--на -ан--- ----е- --ло-? Ш______ б________ к_____ ж_____ б_____ Ш-а-д-н б-р-о-у-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Şaa--ın bo-b--u-- -a-tip --ts-- -o---? Ş______ b________ k_____ j_____ b_____ Ş-a-d-n b-r-o-u-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- -------------------------------------- Şaardın borboruna kantip jetsem bolot?
ผม / ดิฉัน ต้องการแท็กซี่ Ма-- т-к-и--е-ек. М___ т____ к_____ М-г- т-к-и к-р-к- ----------------- Мага такси керек. 0
Mag- t-k-- -e-e-. M___ t____ k_____ M-g- t-k-i k-r-k- ----------------- Maga taksi kerek.
ผม / ดิฉัน ต้องการแผนที่เมือง Маг---аар--н-картас-------. М___ ш______ к______ к_____ М-г- ш-а-д-н к-р-а-ы к-р-к- --------------------------- Мага шаардын картасы керек. 0
Ma-a-----d-n---r-a-ı k-re-. M___ ş______ k______ k_____ M-g- ş-a-d-n k-r-a-ı k-r-k- --------------------------- Maga şaardın kartası kerek.
ผม / ดิฉัน ต้องการโรงแรม М--- м-йм---------р-к. М___ м_________ к_____ М-г- м-й-а-к-н- к-р-к- ---------------------- Мага мейманкана керек. 0
Ma-a--e--a-k-na ke--k. M___ m_________ k_____ M-g- m-y-a-k-n- k-r-k- ---------------------- Maga meymankana kerek.
ผม / ดิฉัน ต้องการเช่ารถยนต์ М-н-------ни-иж-р-га---г-м--ел--. М__ м_______ и______ а____ к_____ М-н м-ш-н-н- и-а-а-а а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен машинени ижарага алгым келет. 0
Me---a-i-eni-i-ara-a -l-----e---. M__ m_______ i______ a____ k_____ M-n m-ş-n-n- i-a-a-a a-g-m k-l-t- --------------------------------- Men maşineni ijaraga algım kelet.
นี่บัตรเครดิต ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ М----мени--к---и---к-к-ртам. М___ м____ к________ к______ М-н- м-н-н к-е-и-т-к к-р-а-. ---------------------------- Мына менин кредиттик картам. 0
Mın- m--in kr----ti- -a--am. M___ m____ k________ k______ M-n- m-n-n k-e-i-t-k k-r-a-. ---------------------------- Mına menin kredittik kartam.
นี่ใบขับขี่ ของผม / ของดิฉัน ครับ / ค่ะ М-на м-н-н----о-чу-у--күб-лү--м. М___ м____ а_________ к_________ М-н- м-н-н а-д-о-у-у- к-б-л-г-м- -------------------------------- Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
M-n- -eni---ydo----u- -ü-ö-üg-m. M___ m____ a_________ k_________ M-n- m-n-n a-d-o-u-u- k-b-l-g-m- -------------------------------- Mına menin aydooçuluk kübölügüm.
ในเมืองมีอะไรให้ดูบ้าง ครับ / คะ? Ш-а-д---мнени к-р--г- -о-от? Ш_____ э_____ к______ б_____ Ш-а-д- э-н-н- к-р-ү-ө б-л-т- ---------------------------- Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Şaa--- -mn--i-k--ü--ö bol-t? Ş_____ e_____ k______ b_____ Ş-a-d- e-n-n- k-r-ü-ö b-l-t- ---------------------------- Şaarda emneni körüügö bolot?
คุณไปที่เมืองเก่าซิ ครับ / คะ Э--и ---рг--б--ы--з. Э___ ш_____ б_______ Э-к- ш-а-г- б-р-ң-з- -------------------- Эски шаарга барыңыз. 0
Es-- ş-ar-a -arıŋı-. E___ ş_____ b_______ E-k- ş-a-g- b-r-ŋ-z- -------------------- Eski şaarga barıŋız.
คุณไปเที่ยวรอบเมืองซิ ครับ / คะ Ша---б--нч--э--к-р-ияг- -ары--з. Ш___ б_____ э__________ б_______ Ш-а- б-ю-ч- э-с-у-с-я-а б-р-ң-з- -------------------------------- Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Şaar boyu-ça -k--urs---g- b-r-ŋız. Ş___ b______ e___________ b_______ Ş-a- b-y-n-a e-s-u-s-y-g- b-r-ŋ-z- ---------------------------------- Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız.
คุณไปที่ท่าเรือซิ ครับ / คะ По-т----арың--. П_____ б_______ П-р-к- б-р-ң-з- --------------- Портко барыңыз. 0
Portko-barı---. P_____ b_______ P-r-k- b-r-ŋ-z- --------------- Portko barıŋız.
ไปเที่ยวรอบท่าเรือซิ ครับ / คะ По-- -у-у-а б--ың-з. П___ т_____ б_______ П-р- т-р-н- б-р-ң-з- -------------------- Порт туруна барыңыз. 0
Port--u--n--b-rı-ı-. P___ t_____ b_______ P-r- t-r-n- b-r-ŋ-z- -------------------- Port turuna barıŋız.
ยังมีที่เที่ยวที่อื่นที่น่าสนใจอีกไหม ครับ / คะ? Мындан тышк-ры---ан-а--коо- --р-ер ---? М_____ т_______ к_____ к___ ж_____ б___ М-н-а- т-ш-а-ы- к-н-а- к-о- ж-р-е- б-р- --------------------------------------- Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
Mı--an--ı--ar-,----d-----o- je-l---bar? M_____ t_______ k_____ k___ j_____ b___ M-n-a- t-ş-a-ı- k-n-a- k-o- j-r-e- b-r- --------------------------------------- Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -