คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? С-з та-е-- -а------бы? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
Siz -ame-i--a-tas-z--? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Мур------а. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
M------oba. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Би-о----ыр тамеки --к--й-. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
Bi-o- ---- -am--i-ç----ym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Эгер--е- та--ки---рт-ам, -а--- --е--и-б-? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
Eg-r-m-----mek--ta-t-am, ka-şı-em-s-iz-i? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ж--, --кыр-к-ршы-э--с---. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
Jok, ---ır k-r---em-sm-n. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Б-л----и-т-нч-ыз-ан-ы----т. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
Bu- me-i tı-ç-ı-dand--b-y-. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? С-з-б-р -ерс- и-е-и-б-? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
S-z--ir-n---e----s---i? S__ b__ n____ i________ S-z b-r n-r-e i-e-i-b-? ----------------------- Siz bir nerse içesizbi?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? К-н-як? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K---a-? K______ K-n-a-? ------- Konyak?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ж-к,--ен-с-----чс-- --к-ы-б-лмо-. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
J--- -en -ı-----sem--akşı-bol---. J___ m__ s___ i____ j____ b______ J-k- m-n s-r- i-s-m j-k-ı b-l-o-. --------------------------------- Jok, men sıra içsem jakşı bolmok.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Си- к-п --я-атт---ы-б-? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Siz-k-p--a--k-tt-y-ı-bı? S__ k__ s_______________ S-z k-p s-y-k-t-a-s-z-ı- ------------------------ Siz köp sayakattaysızbı?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ О--а,-н-----н-н иш-са---л-----нен. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
Oob-, n-g--i-e- i----p--lar -ene-. O____ n________ i_ s_______ m_____ O-b-, n-g-z-n-n i- s-p-r-a- m-n-n- ---------------------------------- Ooba, negizinen iş saparlar menen.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Бирок ---р-------рде--с --уудабыз. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
B---- azı--b-l-jerde--s --uu--b-z. B____ a___ b__ j____ e_ a_________ B-r-k a-ı- b-l j-r-e e- a-u-d-b-z- ---------------------------------- Birok azır bul jerde es aluudabız.
ร้อนอะไรอย่างนี้! Канд---ы-ы-! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Kanda- -sı-! K_____ ı____ K-n-a- ı-ı-! ------------ Kanday ısık!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ О-ба--бүг-н------да-ыс-к. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
O-b-, b--ü--çın-nd--ı---. O____ b____ ç______ ı____ O-b-, b-g-n ç-n-n-a ı-ı-. ------------------------- Ooba, bügün çınında ısık.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Балкон---чыг-л-. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
Ba--on-o---ga--. B_______ ç______ B-l-o-g- ç-g-l-. ---------------- Balkongo çıgalı.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Э--е----- --рде--е-------т. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
E---ŋ -u- -e-de k--- ----t. E____ b__ j____ k___ b_____ E-t-ŋ b-l j-r-e k-ç- b-l-t- --------------------------- Erteŋ bul jerde keçe bolot.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? С-з -а-ке---изби? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
S-z--- ---e----i? S__ d_ k_________ S-z d- k-l-s-z-i- ----------------- Siz da kelesizbi?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Оо--, -из-да -а-ы--л-ы-. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Ooba--bi--da-ç--ı----ı-. O____ b__ d_ ç__________ O-b-, b-z d- ç-k-r-l-ı-. ------------------------ Ooba, biz da çakırıldık.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -