የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዩክሬንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። П-г-д- --д- м-ж--в- к-а----з-в---. П_____ б___ м______ к_____ з______ П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
P-h-da bu-----z--y-- kra---hoyu-z----a. P_____ b___ m_______ k_________ z______ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
እንዴት አወቁ ያንን? З--дк- В- це--н---е? З_____ В_ ц_ з______ З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Zv-d-- -- tse -n----e? Z_____ V_ t__ z_______ Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። Я---одів---я--що вона-буде -ращ--. Я с__________ щ_ в___ б___ к______ Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
YA -p---v-y---a,-s-cho v-na b-de -rashch-yu. Y_ s____________ s____ v___ b___ k__________ Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። Він нап-в-о -рий-е. В__ н______ п______ В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
Vi- na----o--r-y---. V__ n______ p______ V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
እርግጠኛ ነህ? Ц---е---? Ц_ п_____ Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
T-e pevn-? T__ p_____ T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
እንደሚመጣ አውቃለው። Я-зн-ю--що-в-- -ри-д-. Я з____ щ_ в__ п______ Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
YA-----u, s-c-o---- -ry--d-. Y_ z_____ s____ v__ p______ Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። В-н н----н---а-ел-фо---. В__ н______ з___________ В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
V-n-n--e-n- za--lefo--ye. V__ n______ z____________ V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-. ------------------------- Vin napevno zatelefonuye.
እውነት? Д--сн-? Д______ Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
D----n-? D______ D-y-s-o- -------- Diy̆sno?
እንደሚደውል አምናለው። Я -ір-,-щ----- з---ле-о-у-. Я в____ щ_ в__ з___________ Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
Y- ---yu,-s--ho ----zatele-on--e. Y_ v_____ s____ v__ z____________ Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-. --------------------------------- YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። Ви---н--е-н- ст---. В___ н______ с_____ В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
Vy-- -apev-o--tare. V___ n______ s_____ V-n- n-p-v-o s-a-e- ------------------- Vyno napevno stare.
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? Ч--з--є-е----ц- нап--н-? Ч_ з_____ В_ ц_ н_______ Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
C-y ---y-te--y--se -a-evne? C__ z______ V_ t__ n_______ C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e- --------------------------- Chy znayete Vy tse napevne?
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። Я---и-у---ю, щ- в--- ст--е. Я п_________ щ_ в___ с_____ Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
Y- p-y-u--ayu----ch--vo-o-s-a--. Y_ p__________ s____ v___ s_____ Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e- -------------------------------- YA prypuskayu, shcho vono stare.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። Наш-ш-- --бр---и-ля--є. Н__ ш__ д____ в________ Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
N----shef--ob-- -y-lyada--. N___ s___ d____ v__________ N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-. --------------------------- Nash shef dobre vyhlyadaye.
ይመስልዎታል? В- вва--є-е? В_ в________ В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
V---v-z---ete? V_ v__________ V- v-a-h-y-t-? -------------- Vy vvazhayete?
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። Я -важа-,-що -ін --г---а- н-в-----у-е добре. Я в______ щ_ в__ в_______ н_____ д___ д_____ Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
Y--v-a-h-y-- sh--o -in-v-hlya------avitʹ---zhe-d---e. Y_ v________ s____ v__ v_________ n_____ d____ d_____ Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e- ----------------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። Ш-ф ----вно-має ---р---. Ш__ н______ м__ п_______ Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
S-e- ---e-no--ay---o----u. S___ n______ m___ p_______ S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u- -------------------------- Shef napevno maye podruhu.
በውነት እንደዛ ያምናሉ? Ви -----о -ак-в-а-а-те? В_ д_____ т__ в________ В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
V----y̆--o-ta- vv--h--e--? V_ d_____ t__ v__________ V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-? -------------------------- Vy diy̆sno tak vvazhayete?
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። Ц----м --ж-иво, -о-в-н-ма--п--руг-. Ц_____ м_______ щ_ в__ м__ п_______ Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
Tsi--om-----l-vo,--h----v----aye pod-u--. T______ m________ s____ v__ m___ p_______ T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u- ----------------------------------------- Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -