արտահայտությունների գիրք

hy բարդ ստորադասական 2   »   he ‫מילות חיבור 2‬

95 [իննսունհինգ]

բարդ ստորադասական 2

բարդ ստորադասական 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish\'im w\'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

[milot xibur 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: ‫ממת--ה-א--ו-ט--?‬ ‫____ ה__ מ_______ ‫-מ-י ה-א מ-ב-ל-?- ------------------ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 0
m-mata---i m-vt-let? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
Ամուսնությունից սկսա՞ծ: ‫-אז -י-ו-י--‬ ‫___ נ________ ‫-א- נ-ש-א-ה-‬ -------------- ‫מאז נישואיה?‬ 0
me-a--nis---e-ah? m____ n__________ m-'-z n-s-u-e-a-? ----------------- me'az nissu'eyah?
Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: ‫-ן--הי- -א --ב-ת מא- -התח--ה-‬ ‫___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________ ‫-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-‬ ------------------------------- ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 0
ke-, hi -o o--de- -e'az s----t----a-. k___ h_ l_ o_____ m____ s____________ k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-. ------------------------------------- ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: ‫מ-ז --יא -ת-----ה-א ל- ע-בדת.‬ ‫___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______ ‫-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-‬ ------------------------------- ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 0
m---z--h--- -it--t--h-hi--o-ov-d-t. m____ s____ h________ h_ l_ o______ m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-. ----------------------------------- me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: ‫מ-- שה- --י--ם----מא----ם-‬ ‫___ ש__ מ_____ ה_ מ________ ‫-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 0
m--a----ehe-----i-im --m--e-u--ar--. m____ s_____ m______ h__ m__________ m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-. ------------------------------------ me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: ‫-אז--יש---- -ל-י---ם---צ-י--לע---ם--חוק-ת-‬ ‫___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______ ‫-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.- -------------------------------------------- ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 0
me'-- -he--sh--ah----e-adim -e- yots--m-le--t-- --x-q--. m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______ m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t- -------------------------------------------------------- me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: ‫מת--ה-א ---ר--ב--פ---‬ ‫___ ה__ מ____ ב_______ ‫-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?- ----------------------- ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 0
m-t-y-h- me--------b--elef--? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
Վարելու ընթացքու՞մ: ‫-זמן-ה-סיעה-‬ ‫____ ה_______ ‫-ז-ן ה-ס-ע-?- -------------- ‫בזמן הנסיעה?‬ 0
bizman-hanesi'ah? b_____ h_________ b-z-a- h-n-s-'-h- ----------------- bizman hanesi'ah?
Այո, վարելու ընթացքում: ‫כן,---מ---ה-א-נו-עת-במכ-נית.‬ ‫___ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
k-n,-b----- sh-hi no-a'-t b--e-h----. k___ b_____ s____ n______ b__________ k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------- ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: ‫ה-- מד--ת בטלפו- ב--- ש--א נוסע--במכ----.‬ ‫___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------------------- ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
hi --d--eret --t-----n-bazm-n-s-e-i -o-a-a---a-e-h-n--. h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________ h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------------------------- hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: ‫הי--צו-ה---לו--ז-- ב-מ- -----מ---ת-‬ ‫___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______ ‫-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-‬ ------------------------------------- ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 0
h- t-o----b-tele-i-i---b---an--h-hi-m--a-e-s--. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: ‫הי---אזינה--מו--קה בזמן ש-י- -ו----י-ו---ב--.‬ ‫___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____ ‫-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-‬ ----------------------------------------------- ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 0
hi -a'a---a- -e-usiqah---z-an--hehi -ssa---h----rey-ba--. h_ m________ l________ b_____ s____ o____ s________ b____ h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-. --------------------------------------------------------- hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: ‫-ני--א ר--ה כ-ו- כ----אי- -- ---פ---.‬ ‫___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________ ‫-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-‬ --------------------------------------- ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 0
a-- l- --'-h/ro--- ---m ---as-er---n--i-m-s--a----. a__ l_ r__________ k___ k_______ e__ l_ m__________ a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-. --------------------------------------------------- ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: ‫-נ-----מ--- - --כ-ום-כ---וסיקה כ--ר--ש--‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 0
an--lo --vin/m-vi--h k-u- -sheh--u--q-h -oh-r-'e---t. a__ l_ m____________ k___ k____________ k__ r________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-. ----------------------------------------------------- ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: ‫--י-לא-מ-יח-- ה-כ--- --שר אנ---צ-נן----.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 0
a-i-lo -------m--------l---ka'as----an- -e--un-n-m--s--e-e-. a__ l_ m_____________ k___ k_______ a__ m___________________ a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t- ------------------------------------------------------------ ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: ‫אנחנו--וקח-- מ-נ-ת-כאש---ור- -ש-.‬ ‫_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____ ‫-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-‬ ----------------------------------- ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 0
an--nu --q-im--on-- ---as----yo--- --s---. a_____ l_____ m____ k_______ y____ g______ a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-. ------------------------------------------ anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: ‫-ם-נ--ה בל--ו נ-ע ל-ייל---ול--‬ ‫__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______ ‫-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-‬ -------------------------------- ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 0
i--n---e--b-loto-nis---le-ay----a'----. i_ n_____ b_____ n____ l______ b_______ i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m- --------------------------------------- im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: ‫-ם-הו-----יגי---קר-ב--תח-ל ---ול-‬ ‫__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______ ‫-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-‬ ----------------------------------- ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 0
i- -u ---yag----beq--ov--atxi---e-ek--l. i_ h_ l_ y_____ b______ n_____ l________ i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-. ---------------------------------------- im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -