| Ես կապույտ զգեստ եմ հագել: |
--י--וב-ת--מ---כ-ו--.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i--ove---t-ssim-a--kx-l--.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Ես կապույտ զգեստ եմ հագել:
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Ես կարմիր զգեստ եմ հագել: |
אנ----בשת-ש-לה-אדומ--
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i l-ve--et s---l---aduma-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Ես կարմիր զգեստ եմ հագել:
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Ես կանաչ զգեստ եմ հագել: |
--י ל-ב-----ל- י-ו--.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a----o-es--t ----l-h--e--qa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Ես կանաչ զգեստ եմ հագել:
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Ես սև պայուսակ եմ գնում: |
--י ------יק שחו--
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i---n--/-o-ah --- -----r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Ես սև պայուսակ եմ գնում:
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում: |
-נ- -ונה תי---ום-
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-- qoneh/qo-a- ----x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում:
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում: |
-נ- -ו-ה -יק-----
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-- -----/q---------l-v-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում:
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր: |
א-י --י--- ה --ונ---ח-ש--
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- -sa-ik-/t-r---a---e--onit -ad-sh-h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր:
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր: |
אני צ-י- - - --ונ---מה--ה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani t-a-----ts----ah----h---t ---i-a-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր:
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր: |
--י--ר-ך-- - מכ-נ-ת-נ-חה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an--tsarikh-ts-i-h-- mekhoni- n-xa-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր:
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Վերևում մի ծեր կին է ապրում: |
-מע-ה-מתג-ררת-אישה -ק--.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem-'la--m---orer-t--sha--z-en--.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Վերևում մի ծեր կին է ապրում:
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Վերևում մի գեր կին է ապրում: |
-מ-ל-----ו--ת אי-ה-שמנ-.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem-'-a- mit-orer-t-is--h-s---nah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Վերևում մի գեր կին է ապրում:
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում: |
למטה מ-גו--ת אי-- -קר-י--
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l--a--h mi---re--- -shah--a-r--it.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում:
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են: |
--ו---- -לנו -י----ש-ם-נ-מ-י-.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'o---m-s-e-a-u h-y--a--s----na-ma-im.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են:
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են: |
הא-רחי- -לנו הי--א-----מנומס-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h----x----h-l-n--h--u --ash-----num-s--.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են:
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են: |
----חי- -לנו --- אנש-- מ--יי----
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'-r--m ---lan--hay--ana--i- --'a-ien-m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են:
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Ես լավ երեխաներ ունեմ: |
יש לי-ילד-ם--בי-י--
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yes- -i y-lad-m -avivi-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Ես լավ երեխաներ ունեմ:
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն: |
-ב---לדי ה-כנ-----ופ--.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-- yaldey-hashk-enim xa-s--i-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն:
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Ձեր երեխաները խիզա՞խ են: |
-י-דים-של-----י--טו---?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h--e-a-i- sh----- y-l-d-- t----?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Ձեր երեխաները խիզա՞խ են:
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|