արտահայտությունների գիրք

hy to be allowed to   »   he ‫מותר משהו ‬

73 [յոթանասուներեք]

to be allowed to

to be allowed to

‫73 [שבעים ושלוש]‬

73 [shiv\'im w\'shalosh]

‫מותר משהו ‬

[mutar mashehu]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել: ‫--ר-מו-ר לך לנ-----מכו---?‬ ‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ה-ג ב-כ-נ-ת-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ 0
kv-r-m--ar -ek------h --n--g--amek--n-t? kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit? k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o- b-m-k-o-i-? ---------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել: ‫כ-ר-מו-ר----לש----אלכ-ה-ל?‬ ‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ת-ת א-כ-ה-ל-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ 0
k-----u--r--ekh---akh----hto- alko--l? kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol? k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-s-t-t a-k-h-l- -------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ: ‫כב--מותר--- לנ-וע--בד----ל-‬ ‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ס-ע ל-ד ל-ו-?- ----------------------------- ‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ 0
k--- mu--- -ek--/l-k- li---’------d------? kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul? k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o-a l-v-d l-x-l- ------------------------------------------ kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
թույլատրել, կարելի է ‫מ--ר‬ ‫מותר‬ ‫-ו-ר- ------ ‫מותר‬ 0
m--ar mutar m-t-r ----- mutar
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել: ‫מ--- לנו -ע-ן--אן-‬ ‫מותר לנו לעשן כאן?‬ ‫-ו-ר ל-ו ל-ש- כ-ן-‬ -------------------- ‫מותר לנו לעשן כאן?‬ 0
m---r-l-nu---'----n k-'n? mutar lanu le'ashen ka'n? m-t-r l-n- l-'-s-e- k-'-? ------------------------- mutar lanu le'ashen ka'n?
Կարելի՞ է այստեղ ծխել: ‫מו-ר -עש---אן-‬ ‫מותר לעשן כאן?‬ ‫-ו-ר ל-ש- כ-ן-‬ ---------------- ‫מותר לעשן כאן?‬ 0
m-t-- -e'-she- ----? mutar le'ashen ka'n? m-t-r l-'-s-e- k-'-? -------------------- mutar le'ashen ka'n?
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել: ‫אפ-- --לם-בכרט-- אשר---‬ ‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ ‫-פ-ר ל-ל- ב-ר-י- א-ר-י-‬ ------------------------- ‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ 0
efsh-- --s---e--b--ar--s-as----i? efshar leshalem bekartis ashra'i? e-s-a- l-s-a-e- b-k-r-i- a-h-a-i- --------------------------------- efshar leshalem bekartis ashra'i?
Կարելի՞ է չեկերով վճարել: ‫א--ר --ל---צ’--‬ ‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ‫-פ-ר ל-ל- ב-’-?- ----------------- ‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ 0
e-shar leshal-m-b--he-? efshar leshalem b'cheq? e-s-a- l-s-a-e- b-c-e-? ----------------------- efshar leshalem b'cheq?
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել: ‫--תר---לם -מ--מן-ב--ד?‬ ‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ ‫-ו-ר ל-ל- ב-ז-מ- ב-ב-?- ------------------------ ‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ 0
m-t-r -e------ -im-u-a------a-? mutar leshalem bimzuman bilvad? m-t-r l-s-a-e- b-m-u-a- b-l-a-? ------------------------------- mutar leshalem bimzuman bilvad?
Կարելի՞ է զանգահարել: ‫מותר-לי ----ן-‬ ‫מותר לי לטלפן?‬ ‫-ו-ר ל- ל-ל-ן-‬ ---------------- ‫מותר לי לטלפן?‬ 0
muta--li -e-a-p--? mutar li letalpen? m-t-r l- l-t-l-e-? ------------------ mutar li letalpen?
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել: ‫אפשר-לש--ל---הו-‬ ‫אפשר לשאול משהו?‬ ‫-פ-ר ל-א-ל מ-ה-?- ------------------ ‫אפשר לשאול משהו?‬ 0
e-sh-r -ish--l m------? efshar lish'ol mashehu? e-s-a- l-s-'-l m-s-e-u- ----------------------- efshar lish'ol mashehu?
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել: ‫א----לומר משה--‬ ‫אפשר לומר משהו?‬ ‫-פ-ר ל-מ- מ-ה-?- ----------------- ‫אפשר לומר משהו?‬ 0
ef---r-------m-sh-h-? efshar lomar mashehu? e-s-a- l-m-r m-s-e-u- --------------------- efshar lomar mashehu?
Նրան չի կարելի քնել այգում: ‫א-ו- ל----ש-ן --אר-.‬ ‫אסור לו לישון בפארק.‬ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-א-ק-‬ ---------------------- ‫אסור לו לישון בפארק.‬ 0
asur -o -i-h------a-r-. asur lo lishon bapa'rq. a-u- l- l-s-o- b-p-'-q- ----------------------- asur lo lishon bapa'rq.
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում: ‫-סו- -ו ל-ש-ן -מכונית-‬ ‫אסור לו לישון במכונית.‬ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------ ‫אסור לו לישון במכונית.‬ 0
as-- -- --s-on b-m-k----t. asur lo lishon bamekhonit. a-u- l- l-s-o- b-m-k-o-i-. -------------------------- asur lo lishon bamekhonit.
Նրան չի կարելի քնել կայարանում: ‫-ס-ר--- --ש-ן בתח---ה---ת-‬ ‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-ח-ת ה-כ-ת-‬ ---------------------------- ‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ 0
a--r-lo lisho-----axa--t ha-a---e-. asur lo lishon betaxanat harakevet. a-u- l- l-s-o- b-t-x-n-t h-r-k-v-t- ----------------------------------- asur lo lishon betaxanat harakevet.
Կարելի՞ է նստել: ‫--חנ---כ-ל-- לשבת-‬ ‫אנחנו יכולים לשבת?‬ ‫-נ-נ- י-ו-י- ל-ב-?- -------------------- ‫אנחנו יכולים לשבת?‬ 0
ana--- -'--o-im -ash--e-? anaxnu y'kholim lashevet? a-a-n- y-k-o-i- l-s-e-e-? ------------------------- anaxnu y'kholim lashevet?
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք: ‫---- -ק----ת --פ--ט-‬ ‫אפשר לקבל את התפריט?‬ ‫-פ-ר ל-ב- א- ה-פ-י-?- ---------------------- ‫אפשר לקבל את התפריט?‬ 0
ef-ha----qa--- e- ----frit? efshar leqabel et hatafrit? e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-? --------------------------- efshar leqabel et hatafrit?
Կարելի՞ է առանձին վճարենք: ‫-פשר -ש-ם--נפ-ד?‬ ‫אפשר לשלם בנפרד?‬ ‫-פ-ר ל-ל- ב-פ-ד-‬ ------------------ ‫אפשר לשלם בנפרד?‬ 0
ef-har-le-halem -eni-r--? efshar leshalem benifrad? e-s-a- l-s-a-e- b-n-f-a-? ------------------------- efshar leshalem benifrad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -