| Նա մոտոցիկլ է քշում: |
ה-- ---- ע--או-נ---
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
hu -okhe- al -fa-o'-.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
Նա մոտոցիկլ է քշում:
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
|
| Նա հեծանիվ է քշում: |
הוא-רו----- א---יי--
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
hu rok-e- al-of-----.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Նա հեծանիվ է քշում:
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
|
| Նա ոտքով է գնում: |
הו---ו-- -ר-ל.
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
hu-h-lekh ba-----.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Նա ոտքով է գնում:
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
|
| Նա նավով է գնում: |
--א-מפל-ג---ונ---
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
h---af-ig--aq'-ni-h.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
Նա նավով է գնում:
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
|
| Նա նավակով է գնում: |
הו- -- -ס---.
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
h---hat/-a-l---b--i---.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Նա նավակով է գնում:
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
|
| Նա լողում է: |
ה-א--וחה.
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
h- ---xeh.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Նա լողում է:
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
|
| Վտանգավո՞ր է այստեղ: |
מס-כן כ---
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
me--k-n -a'n?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
|
| Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: |
-סו-- ---ו--לב---טר--ים-
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
m-----n -in-o'a--'v-- b't-empim?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
| Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: |
מ-ו-ן --ייל -ל-לה-
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
me---a- leta-eyl---la-lah?
m______ l_______ b________
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
|
| Մենք սխալ ենք եկել: |
ט-י-ו בדר-.
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
ta'i-u b---re-h.
t_____ b________
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
|
Մենք սխալ ենք եկել:
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
|
| Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: |
-נ----ב--ך-ה---נכו--.
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
a-axnu-b---re-h -alo--'k-on--.
a_____ b_______ h___ n________
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք:
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
| Մենք պետք է հետ դառնանք: |
אנ-נ--צר-כי--ל---- חזר-.
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
an-x-u-ts----im -i---'--xaza---.
a_____ t_______ l______ x_______
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Մենք պետք է հետ դառնանք:
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
| Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: |
---ה -פ-- -ח--ת-
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
eyf---e--h------anot?
e____ e_____ l_______
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
|
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել:
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
|
| Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: |
יש כ---ח--י-?
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
y-sh-k----xa-ay--h?
y___ k___ x________
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
|
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞:
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
|
| Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: |
--ה--מ- א--ר--חנ-ת-כא-?
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
k--ah-zm-n ef-h---l-x-----k-'-?
k____ z___ e_____ l______ k____
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
| Դահուկ քշու՞մ եք: |
א- - - -ול- - ת --י-
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
ata-/at --lesh---le-he- -qi?
a______ g______________ s___
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Դահուկ քշու՞մ եք:
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
| Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: |
את - ה ע--ה ----ית-הסק--
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
ata-/-t ol---o-----'ma--l---ha--i?
a______ o________ b________ h_____
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև:
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
| Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: |
נית--לש-ור--א--מג--י --י?
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
ni--n --ss-o--k-----i-lashey sqi?
n____ l______ k___ m________ s___
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|