արտահայտությունների գիրք

hy ավտոմեքենայի անսարքություն   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [երեսունինը]

ավտոմեքենայի անսարքություն

ավտոմեքենայի անսարքություն

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ է մոտակա բենզալցակայանը: ‫ה-כ----צ-ת ת-נת ------ק---ה?‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
hey-h-- nim----t t-xan-- ---el-- --q-o--h? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Մեքենայի անվադողը նստել է: ‫י---- ----‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
ye---li-teqer. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Կարո՞ղ եք անվադողը փոխել: ‫-ו--------ה-ל-- את ה---ג-‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
tuk-----uk--- -'ha---f-e---ats--ig? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ինձ հարկավոր է մի քանի լիտր դիզել: ‫-ני -ר-ך כמ- ליט--ם ד-ז-.‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
a-i ---r--h--sr-k-a- --mah -itri--d--e-. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ես այլևս բենզին չունեմ: ‫א-ן -י----ר ד---‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
e-- li-yo----d----. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Պահեստային տակառ ունե՞ք: ‫----כ--מי-- -זרו-י-‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
y-sh-l-khe- m--kh-- -e-----? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: ‫-י-- -י-- ----ן-כ--?‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
h--kha- nit-----t--f-n-ka-n? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
Ինձ տարահանման ծառայություն է պետք: ‫-ני --יך /-ה-----------ה.‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
a-i-t-arikh-t--ikha- ----ut-grirah. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Ես ավտոմեքենայի վերանորոգման սրահ եմ փնտրում: ‫אני -ח-ש-- ת--ו--.‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
a-------pess----ap-ss-t -u--k-. a__ m__________________ m______ a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-. ------------------------------- ani mexapess/mexapesset musakh.
Պատահար է տեղի ունեցել: ‫ק-ת- תא----‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
qarta-----una-. q_____ t_______ q-r-a- t-'-n-h- --------------- qartah te'unah.
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսը: ‫היכן נ----ה-ל--ן---רוב?‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
he-kha--nimts--hatel---n--aq--ov? h______ n_____ h________ h_______ h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v- --------------------------------- heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Բջջային հեռախոս ունե՞ք Ձեր մոտ: ‫י------לפ-ן--ייד?‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
y-sh -e-h-/l-kh te--f---naya-? y___ l_________ t______ n_____ y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ------------------------------ yesh lekha/lakh telefon nayad?
Մեզ օգնություն է հարկավոր: ‫א-ח-ו -קו-ים לעזרה.‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
a-a-nu -quq----e'ezra-. a_____ z_____ l________ a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-. ----------------------- anaxnu zquqim le'ezrah.
Բժիշկ կանչեք! ‫--- / י ל-ו--!‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
qr-/--r---l-----! q________ l______ q-a-q-r-i l-r-f-! ----------------- qra/qir'i l'rofe!
Ոստիկանություն կանչեք! ‫-רא / --למשטר-!‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
q-------i-l'-i-hta---! q________ l___________ q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h- ---------------------- qra/qir'i l'mishtarah!
Ձեր փաստաթղթերը, խնդրում եմ: ‫ה----נות ב-קש-.‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
h-rish-on-- b---qa-h-h. h__________ b__________ h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-. ----------------------- harishyonot b'vaqashah.
Ձեր վարորդական իրավունքը, խնդրում եմ: ‫--שי-ן --הי-ה----ש-.‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
rish-on ha--h-gah b-v-----ah. r______ h________ b__________ r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-. ----------------------------- rishyon hanehigah b'vaqashah.
Ձեր ավտոմեքենայի փաստաթղթերը խնդրում եմ: ‫-יש-ו--ה--ב-בב--ה-‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
ri--yo----rek-ev --v---s---. r______ h_______ b__________ r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-. ---------------------------- rishyon harekhev b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -