արտահայտությունների գիրք

hy մակբայներ   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [հարյուր]

մակբայներ

մակբայներ

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
երբևէ - երբեք ‫כ-ר --עד--- לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kv-r ------n lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: ‫-יי--כבר--בר-י--‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
hait-/h--t k----beberlin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Ոչ, ոչ մի անգամ: ‫-א- ע-י-- ---‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
lo- ----- lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ‫-יש-ו --א- -ח-‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
m---ehu-– a- e--d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: ‫---- ה מכ---/-- --- מ--הו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
at-------e-i-/meki--h ka'- m-----u? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: ‫-א,------א-מ-י- ----כ-- א--א-ד-‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
lo, a-i--- -eki-/--ki--- ka----- -x-d. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
դեռ - այլևս ‫--י-- ---ב- --‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
ada-n-–--va- -o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: ‫-- / --נש-ר-/ - --ד-הרב--‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
a-ah/at------a--n--h'e-et--d ha-b--? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: ‫-א- אני לא--שאר /---עו- ה-בה---ן.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo,-ani -o-----'-r-n----er-t--d -arb---zm-n. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ ‫-------- ---א י--ר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
od ma--ehu - lo -o--r o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: ‫-ר-- - - לש--- עוד -ש--?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
ti-ts--/ti-t---l-s--ot--- -as-e-u? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: ‫ל----ני -- רוצ--לשתות ---ר.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
l-- a-i-lo----------t-a--l--hto--yo-e-. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ ‫כ----ש-ו-- עדיין -לום‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
k--- -a--eh--- -d--n-k-um k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: ‫א-ל- --ר -שהו-‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
a-hal-a--k-al--kv----ash-h-? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: ‫ל-- ---ין לא----ת--שום----.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
lo, ada--------halt--sh------a-. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ‫ע-- ---הו ---- -ף-א--‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
o---i-hehu-–-l--a--e--d o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: ‫ע----יש-- -ו-ה -פה?‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
o---i--e----o-se- -a--h? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
Ոչ, ոչ ոք: ‫לא- -----ד -א --צ-.‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
l-, af exa- -- -ot-e-. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -