արտահայտությունների գիրք

hy In the discotheque   »   he ‫בדיסקוטק‬

46 [քառասունվեց]

In the discotheque

In the discotheque

‫46 [ארבעים ושש]‬

46 [arba\'im w\'shesh]

‫בדיסקוטק‬

[badisqoteq]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Այս տեղն ազա՞տ է: ‫--- ה-קו--ה-ה --ו--‬ ‫האם המקום הזה פנוי?‬ ‫-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?- --------------------- ‫האם המקום הזה פנוי?‬ 0
ha-i---am---- ---eh--a--y? ha'im hamaqom hazeh panuy? h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y- -------------------------- ha'im hamaqom hazeh panuy?
Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: ‫א-ש- ---- לי-ך-‬ ‫אפשר לשבת לידך?‬ ‫-פ-ר ל-ב- ל-ד-?- ----------------- ‫אפשר לשבת לידך?‬ 0
e-sh-r --s--v----ia-kh-h--e--dekh? efshar lashevet liadkhah/leyadekh? e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Հաճույքով: ‫בב----‬ ‫בבקשה.‬ ‫-ב-ש-.- -------- ‫בבקשה.‬ 0
b-vaqas-ah. b'vaqashah. b-v-q-s-a-. ----------- b'vaqashah.
Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: ‫איך-מ--א---- ב-ינ-ך-המוסיקה-‬ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ ‫-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-‬ ------------------------------ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ 0
e--- m---e---xe- -'e-ne-----h-musiq--? eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah? e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h- -------------------------------------- eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Մի քիչ բարձր է: ‫ק----ועש- -ד-.‬ ‫קצת רועשת מדי.‬ ‫-צ- ר-ע-ת מ-י-‬ ---------------- ‫קצת רועשת מדי.‬ 0
q--at----e---- -----. qtsat ro'eshet miday. q-s-t r-'-s-e- m-d-y- --------------------- qtsat ro'eshet miday.
Բայց խումբը լավ է նվագում: ‫אב--ה-הקה מנ-נת-די ---.‬ ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ ‫-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-‬ ------------------------- ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ 0
a--- h-leh-qa- -e--gen-t-d-- ---. aval halehaqah menagenet dey tov. a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: ‫א--- ה--גי- / ה -כאן-לעית-- קרוב--?‬ ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ ‫-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?- ------------------------------------- ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ 0
at-h-at----i---me-i'a----k--- l----m -r--ot? atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot? a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-? -------------------------------------------- atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Ոչ, սա առաջին անգամն է: ‫ל-, --ת -פ-ם הרא----.‬ ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ ‫-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-‬ ----------------------- ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ 0
l-- zo'- h--a'-- -a--'-h----. lo, zo't hapa'am hari'shonah. l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h- ----------------------------- lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: ‫-- ה---- --- ---פ-ם-‬ ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ ‫-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-‬ ---------------------- ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ 0
l- h---i -a'---f--a---. lo haiti ka'n af pa'am. l- h-i-i k-'- a- p-'-m- ----------------------- lo haiti ka'n af pa'am.
Պարու՞մ եք: ‫---/-ה----- --ת?‬ ‫את / ה רוקד / ת?‬ ‫-ת / ה ר-ק- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה רוקד / ת?‬ 0
a-ah/-t ru-ed/-uqe-et? atah/at ruqed/ruqedet? a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?
Միգուցե ավելի ուշ: ‫אולי --וחר--ות--‬ ‫אולי מאוחר יותר.‬ ‫-ו-י מ-ו-ר י-ת-.- ------------------ ‫אולי מאוחר יותר.‬ 0
ul-- -e-u--r-----r. ulay me'uxar yoter. u-a- m-'-x-r y-t-r- ------------------- ulay me'uxar yoter.
Ես լավ չեմ պարում: ‫אנ- -א ---ע - ---ר-וד ----- ט---‬ ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ ‫-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-‬ ---------------------------------- ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ 0
a-- l---od--yoda-at l-r--d k-- kh--- to-. ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov. a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v- ----------------------------------------- ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Դա շատ հասարակ բան է: ‫ז- פ-וט-מא-ד.‬ ‫זה פשוט מאוד.‬ ‫-ה פ-ו- מ-ו-.- --------------- ‫זה פשוט מאוד.‬ 0
z-h pashut-m'-d. zeh pashut m'od. z-h p-s-u- m-o-. ---------------- zeh pashut m'od.
Ես Ձեզ ցույց կտամ: ‫א-- -ראה----‬ ‫אני אראה לך.‬ ‫-נ- א-א- ל-.- -------------- ‫אני אראה לך.‬ 0
a-- a--eh-lekha--a-h. ani ar'eh lekha/lakh. a-i a-'-h l-k-a-l-k-. --------------------- ani ar'eh lekha/lakh.
Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: ‫ל-- --ל- ב--ם ----.‬ ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ ‫-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.- --------------------- ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ 0
lo,----y---f-'---ax-ret. lo, ulay bafa'am axeret. l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-. ------------------------ lo, ulay bafa'am axeret.
Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: ‫את---ה-מח-ה-ל-ישה- /-מיש-י?‬ ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ ‫-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-‬ ----------------------------- ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ 0
a-a------ex--a- -'mis--h--l'-isheh-? atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu? a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u- ------------------------------------ atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Այո, իմ ընկերոջը: ‫כ-- ל-ב---ל--‬ ‫כן, לחבר שלי.‬ ‫-ן- ל-ב- ש-י-‬ --------------- ‫כן, לחבר שלי.‬ 0
k--,-l---ver-s-e-i. ken, laxaver sheli. k-n- l-x-v-r s-e-i- ------------------- ken, laxaver sheli.
Ահա նա գալիս է: ‫----ה----ג-ע-‬ ‫הנה הוא מגיע!‬ ‫-נ- ה-א מ-י-!- --------------- ‫הנה הוא מגיע!‬ 0
h-n-- -----g---! hineh hu megi'a! h-n-h h- m-g-'-! ---------------- hineh hu megi'a!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -