| Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
א-- ------------מ--- בט--ה -אתונה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a----o-s---rotsa---'ha-min m--om-b-tisa- --a--n--.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Дали е тоа е директен лет? |
ה-- זו-ט--- -שירה?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha--m zo-----h-y'--i---?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Дали е тоа е директен лет?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
--- רוצ- מקום--י- -----,-ל----שנ--.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i -ot------ts-------- lia----x-lo-, -o--e--s----.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
-ני-רוצ- ל-שר-את-ההז----
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aani-rot-e--ro--ah-l'a-h----t--a-a-m-na-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
-נ--ר----ל-ט- א- -ה--נה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa-------eh--o-sah---vate- -t--aha-ma-ah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
א----ו-ה-ל--ו---- ה-ז-נ-.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-- ---seh-----a- l's---ot-----ah-z----h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Кога оди следната машина за Рим? |
מ-- י--את-הטיס- ה--- -רו-א?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma--y ---s-'t ha-i-a- --b--ah l'ro--?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Кога оди следната машина за Рим?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Дали има уште две слободни места? |
י- עו---נ- -ק--ות---וי---
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y--- od ----y m-qom------im?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Дали има уште две слободни места?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Не, имаме само уште едно слободно место. |
--,-----ק-----מ-ו------ אח--
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo---es----q -d-ma--m p-n-y--x--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Кога слетуваме? |
--י-ו-ש-ה-ננ-ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-eyzo-sh-'------x--?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Кога слетуваме?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Кога ќе сме таму? |
-א--ו-שע--נ-יע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b--yzo sh-'a- n----?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Кога ќе сме таму?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Кога има автобус до центарот на градот? |
------ש-- -ש א-ט--ו---מ-כז -ע-ר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e--- -h--------h -to--s-l-m---a- -a--r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Ова е вашиот куфер? |
הא-----המ-וו-ה של--
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h--i-----zu-ha----ad-h ----kh---he-a-h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Ова е вашиот куфер?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Ова е вашата ташна? |
--- -ה הת------?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h------eh --t-q -he--ha--he--kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Ова е вашата ташна?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Ова е вашиот багаж? |
ה----- ה-----שלך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'im---- ha-------s---k--/sh--ak-?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Ова е вашиот багаж?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Колку багаж можам да земам со себе? |
כמה-מ---דו---ו---ל- --חת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-m-h miz---ot-mut-r--i ---axa-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Дваесет килограми. |
-ש--ם קי-ו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-srim qil-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Дваесет килограми.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Што, само дваесет килограми? |
ב-מת- ר--ע--ים-ק-לו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'---t- --q -s---- -i--?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Што, само дваесет килограми?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|