Разговорник

mk Минато време 2   »   gu ભૂતકાળ 2

82 [осумдесет и два]

Минато време 2

Минато време 2

82 [બ્યાસી]

82 [Byāsī]

ભૂતકાળ 2

bhūtakāḷa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Мораше ли да повикаш едно болничко возило? શું ---ર--એમ--્-ુ---સ -ોલાવ------? શું ત__ એ______ બો___ પ__ શ-ં ત-ા-ે એ-્-્-ુ-ન-સ બ-લ-વ-ી પ-ી- ---------------------------------- શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? 0
ś-- ------ ē-b---an-a-b--āv--ī---ḍī? ś__ t_____ ē_________ b_______ p____ ś-ṁ t-m-r- ē-b-u-a-s- b-l-v-v- p-ḍ-? ------------------------------------ śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
Мораше ли да го повикаш лекарот? ત-ારે--ૉક્ટ-ન---ો--વવાન---રૂર ---? ત__ ડૉ____ બો____ જ__ હ__ ત-ા-ે ડ-ક-ટ-ન- બ-લ-વ-ા-ી જ-ૂ- હ-ી- ---------------------------------- તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? 0
T---rē -ŏ-ṭaran- --lāv-v--- j----- h-tī? T_____ ḍ________ b_________ j_____ h____ T-m-r- ḍ-k-a-a-ē b-l-v-v-n- j-r-r- h-t-? ---------------------------------------- Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
Мораше ли да ја повикаш полицијата? ત---ે----ીસ-ે બો-ાવ-ી ---? ત__ પો___ બો___ પ__ ત-ા-ે પ-લ-સ-ે બ-લ-વ-ી પ-ી- -------------------------- તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? 0
T----- p-l-sanē-----va-- paḍ-? T_____ p_______ b_______ p____ T-m-r- p-l-s-n- b-l-v-v- p-ḍ-? ------------------------------ Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
Го имате ли телефонскиот број? Сега го имав. ત---ી-પા-ે---- --બ- -- હુ----ણા- - -ેમને---ી. ત__ પા_ ફો_ નં__ છે હું હ__ જ તે__ હ__ ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન ન-બ- છ- હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી- --------------------------------------------- તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. 0
Tam-r---ā-- phō-a -a-bar--c------ -a-a-ā- -- t-ma----at-. T_____ p___ p____ n______ c__ h__ h______ j_ t_____ h____ T-m-r- p-s- p-ō-a n-m-a-a c-ē h-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-. --------------------------------------------------------- Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Ја имате ли адресата? Сега ја имав. શ-ં---ા-- પ-સે -ર---ું-----હ-ં -મ----- ત-મ----ત-. શું ત__ પા_ સ___ છે_ હું હ__ જ તે__ હ__ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- સ-ન-મ-ં છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-મ-ે હ-ી- ------------------------------------------------- શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. 0
Śu- -a-ā-- p-----a--nā--- chē--Huṁ--a--ṇā- -a---ma-ē h-tī. Ś__ t_____ p___ s________ c___ H__ h______ j_ t_____ h____ Ś-ṁ t-m-r- p-s- s-r-n-m-ṁ c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-m-n- h-t-. ---------------------------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
Имате ли карта од градот? Сега ја имав. શ-ં તમા-ી પાસ- શહે--ો-નક-ો---? --------- --ત--ે હ--. શું ત__ પા_ શ___ ન__ છે_ હું હ__ જ તે_ હ__ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- શ-ે-ન- ન-શ- છ-? હ-ં હ-ણ-ં જ ત-ન- હ-ી- ---------------------------------------------------- શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. 0
Ś-ṁ--amār- -āsē---h-r----na-a---chē----ṁ-h-ma-ā---- tē-------. Ś__ t_____ p___ ś_______ n_____ c___ H__ h______ j_ t___ h____ Ś-ṁ t-m-r- p-s- ś-h-r-n- n-k-ś- c-ē- H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- t-n- h-t-. -------------------------------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време. શુ- તે--મ-સ--આ--ય- --ો? -------- આવી-શ-્યો ન ---. શું તે સ____ આ__ હ__ તે સ____ આ_ શ__ ન હ__ શ-ં ત- સ-ય-ર આ-્-ો હ-ો- ત- સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન હ-ો- ------------------------------------------------- શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. 0
Śu- t---a-a--s-----vy--h--ō---ē --ma-a--r----- śa------ -at-. Ś__ t_ s_________ ā___ h____ T_ s_________ ā__ ś____ n_ h____ Ś-ṁ t- s-m-y-s-r- ā-y- h-t-? T- s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n- h-t-. ------------------------------------------------------------- Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот. શ-- --ણે-રસ્---શ--ી-ક-ઢ્ય-? ------ત--શોધી શક-----હ-ં. શું તે_ ર__ શો_ કા___ તે ર__ શો_ શ__ ન__ શ-ં ત-ણ- ર-્-ો શ-ધ- ક-ઢ-ય-? ત- ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-. ----------------------------------------------------- શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 0
Ś-ṁ----------ō -ō--ī-kā--y-?-T--r--t---ō-hī-ś-k-- ---ī-. Ś__ t___ r____ ś____ k______ T_ r____ ś____ ś____ n_____ Ś-ṁ t-ṇ- r-s-ō ś-d-ī k-ḍ-y-? T- r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ- -------------------------------------------------------- Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере. શ-- -- તમ------્ય- -- મ------- -ક--ો-નહ-ં. શું તે ત__ સ___ તે મ_ સ__ શ__ ન__ શ-ં ત- ત-ન- સ-જ-ય- ત- મ-ે સ-જ- શ-્-ો ન-ી-. ------------------------------------------ શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. 0
Śu--tē -a-a---s-maj-ō tē m--ē---majī------ -a---. Ś__ t_ t_____ s______ t_ m___ s_____ ś____ n_____ Ś-ṁ t- t-m-n- s-m-j-ō t- m-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ- ------------------------------------------------- Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
Зошто не можеше да дојдеш точно на време? તમ---મયસ--ક-મ ન--વ- -ક-ય-? ત_ સ____ કે_ ન આ_ શ___ ત-ે સ-ય-ર ક-મ ન આ-ી શ-્-ા- -------------------------- તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? 0
Tam- -a-ay---ra k--a-na-----ś----? T___ s_________ k___ n_ ā__ ś_____ T-m- s-m-y-s-r- k-m- n- ā-ī ś-k-ā- ---------------------------------- Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
Зошто не можеше да го најдеш патот? ત-ે --્-- ક-મ - -ો-ી-શ-્ય-? ત_ ર__ કે_ ન શો_ શ___ ત-ે ર-્-ો ક-મ ન શ-ધ- શ-્-ા- --------------------------- તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? 0
Ta-- --s-ō k--- na-ś-d-------ā? T___ r____ k___ n_ ś____ ś_____ T-m- r-s-ō k-m- n- ś-d-ī ś-k-ā- ------------------------------- Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
Зошто не можеше да го разбереш? તમ--ત--- -ેમ-- સમ-- ---યા? ત_ તે_ કે_ ન સ__ શ___ ત-ે ત-ન- ક-મ ન સ-જ- શ-્-ા- -------------------------- તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? 0
T--ē t-nē kē-a--- sa---- --kyā? T___ t___ k___ n_ s_____ ś_____ T-m- t-n- k-m- n- s-m-j- ś-k-ā- ------------------------------- Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус. બ- ન --વ-થ----ં---યસ--આ-ી-શ-્યો-ન--ં. બ_ ન હો__ હું સ____ આ_ શ__ ન__ બ- ન હ-વ-થ- હ-ં સ-ય-ર આ-ી શ-્-ો ન-ી-. ------------------------------------- બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. 0
B-sa -a hō-ā--ī -u---am-yas-r--ā---ś-----n-h-ṁ. B___ n_ h______ h__ s_________ ā__ ś____ n_____ B-s- n- h-v-t-ī h-ṁ s-m-y-s-r- ā-ī ś-k-ō n-h-ṁ- ----------------------------------------------- Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот. માર------ -કશ- - હ-વા-ી હુ---સ--- શ--ી ---યો ન-ી-. મા_ પા_ ન__ ન હો__ હું ર__ શો_ શ__ ન__ મ-ર- પ-સ- ન-શ- ન હ-વ-થ- હ-ં ર-્-ો શ-ધ- શ-્-ો ન-ી-. -------------------------------------------------- મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 0
Mārī -ās--n-k-śō na h--āth- h---rast--śō--- --k-ō -----. M___ p___ n_____ n_ h______ h__ r____ ś____ ś____ n_____ M-r- p-s- n-k-ś- n- h-v-t-ī h-ṁ r-s-ō ś-d-ī ś-k-ō n-h-ṁ- -------------------------------------------------------- Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна. હ-- -ેને---જી-શક્ય----ી- ક-ર--કે-સ-ગીત -----ાઉ----ુ-. હું તે_ સ__ શ__ ન_ કા__ કે સં__ ખૂ_ લા__ હ__ હ-ં ત-ન- સ-જ- શ-્-ો ન-ી- ક-ર- ક- સ-ગ-ત ખ-બ લ-ઉ- હ-ુ-. ----------------------------------------------------- હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. 0
H-ṁ-tēnē samaj--ś-------h-ṁ kā-aṇa k- s-ṅ--t- khū-a -āuḍ- -a--ṁ. H__ t___ s_____ ś____ n____ k_____ k_ s______ k____ l____ h_____ H-ṁ t-n- s-m-j- ś-k-ō n-h-ṁ k-r-ṇ- k- s-ṅ-ī-a k-ū-a l-u-a h-t-ṁ- ---------------------------------------------------------------- Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lāuḍa hatuṁ.
Морав да земам едно такси. મા-ે ક-બ-લે-ી-પડી. મા_ કે_ લે_ પ__ મ-ર- ક-બ લ-વ- પ-ી- ------------------ મારે કેબ લેવી પડી. 0
M-rē-kēba-l-vī---ḍī. M___ k___ l___ p____ M-r- k-b- l-v- p-ḍ-. -------------------- Mārē kēba lēvī paḍī.
Морав да купам карта на градот. મ-રે -હ-રન----શ----ીદવ- -તો. મા_ શ___ ન__ ખ___ હ__ મ-ર- શ-ે-ન- ન-શ- ખ-ી-વ- હ-ો- ---------------------------- મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. 0
M-r----hēra-ō naka-ō -harī-av------. M___ ś_______ n_____ k________ h____ M-r- ś-h-r-n- n-k-ś- k-a-ī-a-ō h-t-. ------------------------------------ Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
Јас морав да го исклучам радиото. મ-રે --ડિ-ો---ધ-કરવ--પ-્-ો. મા_ રે__ બં_ ક__ પ___ મ-ર- ર-ડ-ય- બ-ધ ક-વ- પ-્-ો- --------------------------- મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. 0
M--ē -ēḍ-yō-----h--k-r--- pa---. M___ r_____ b_____ k_____ p_____ M-r- r-ḍ-y- b-n-h- k-r-v- p-ḍ-ō- -------------------------------- Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -