Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
очила ચશ--ા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
c---ā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Тој ги заборави своите очила. ત---------્---ભ-લ- ગય-. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t--tē-- c---ā--h-l--g-yō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Каде се неговите очила? ત-ન--ચશ્મા-----ં છ-? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
Tēnā-ca-m- --āṁ --ē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
часовник ઘ-િય-ળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
Gha--yāḷa G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Неговиот часовник е расипан. ત-ન- --િ-ાળ તૂટી -ઈ-છ-. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tēnī g--ḍiyāḷa-tū-ī-ga- ---. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Часовникот е закачен на ѕидот. ઘ-િ--ળ-----લ -ર-લ-કે -ે. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
Gh-ḍiy-ḷa--ī-āl--p-ra -aṭak- -hē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
пасош પા-પોર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
Pā-a-ōr-a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Тој го загуби својот пасош. ત--ો -ાસપો-્--ખ--ાઈ-ગયો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t-nō pā-apōr-a---ōv-ī gayō. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Каде е неговиот пасош? તેન- -ાસપો----ક્-ાં છ-? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tēnō pā---ōrṭa ky-ṁ----? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
тие – нивен તે-ી --ત--ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T-ṇ--- tēṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Децата не можат да ги најдат своите родители. બ-ળ----ે--- માતા-િત-----ોધી--કતા---ી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bā-akō tē-a----ātāp-tā-ē ś--hī--aka---nathī. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! પ-----પ-- --ન---ા-ા-------ે-છ-! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Pa--n-- -ac-ī -ē----ā---i-- āvē ---! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Вие – Ваш તમ- -મારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m--ta-ār-ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Какво беше Вашето патување, господине Милер? શ--- મુ-ર, -મારી------ે-ી --ી? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
ś-ī mu-a--,--a---ī -apha-- kē-ī-rahī? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? ત-ાર- પ--ન-- ---ી---લ--ક-ય---છ-? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
T----ī pa-nī--śrī mula-a k------ē? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Вие – Ваш ત-- ત--રું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-- ta-ā-uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? ત---- સફ- -ેવ---હી---્રી----શ---ટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t--ār- --ph--a---v- r--ī,----mat---m---? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? ત-ારા ---, શ્--મતી-સ્-િથ-ક-યા- છે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T-mārā----------ma-ī --i-h--ky-ṁ c--? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -