Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
очила ચ-્-ા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
ca--ā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Тој ги заборави своите очила. ત- --ના -શ--ા -ૂ----ય-. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
tē---nā c---ā-bh-l- --yō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Каде се неговите очила? તેના--શ--ા ----ં છે? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T-n-----m- kyāṁ -h-? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
часовник ઘ-િ--ળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G--ḍ-yā-a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Неговиот часовник е расипан. ત-ની ઘડિય-ળ------ગ----. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
t--- --a---āḷa-t--- --- ch-. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Часовникот е закачен на ѕидот. ઘડિયાળ--ી-----ર -ટક- -ે. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
Ghaḍiy-ḷa-dīv-la-par- -aṭ-kē ch-. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
пасош પ--પ-ર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P-sap-r-a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Тој го загуби својот пасош. તેનો પ-સ-ો------વા- ગ--. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t-n- -ā-ap--ṭa-k-------a-ō. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Каде е неговиот пасош? ત-ન- પ-સ-ો-્ટ ક--ા- છ-? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
T-nō---s-----a-kyā--c--? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
тие – нивен ત--ી-- ---ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T--- - -ēṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Децата не можат да ги најдат своите родители. બા-કો તે-ના --ત-પ--ા-ે-શો-ી--ક----થ-. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bā-a-ō----anā--ā-āp------śōdhī--a---- -a---. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! પર--ુ --ી-ત-ના મ-ત--િ-ા ----છે! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Par-n-u-p---ī -ē----ātā------v- ch-! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Вие – Ваш તમ----ારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-- t-m---ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Какво беше Вашето патување, господине Милер? શ-ર- મુલ-,-------સ------ી-રહી? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śr- m-lar---t-mā-- --p---a---vī-r--ī? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? ત--રી -ત--ી--શ્-- --લ- -્ય---છે? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Tam--ī--at-----r- --l--a--yāṁ chē? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Вие – Ваш ત-- તમારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-mē t-mār-ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? તમ--ી-સફ------ રહ-- -----તી -્મિ-? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t------saph--- k--ī-r--ī,--r-ma---śmi-a? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? તમ--- પ-િ----રી--ી-સ્--- ક્ય-ં--ે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
Ta---ā -ati, -r--atī-s-i-h- ---ṁ---ē? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -