Разговорник

mk Во ресторан 4   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 4

32 [триесет и два]

Во ресторан 4

Во ресторан 4

32 [બત્રીસ]

22 [Bāvīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 4

nānī vāta 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
Една порција помфрит со кечап. કેચ-પ-સ--ે-એક---ર-ઈસ. કે___ સા_ એ_ ફ્____ ક-ચ-પ સ-થ- એ- ફ-ર-ઈ-. --------------------- કેચઅપ સાથે એક ફ્રાઈસ. 0
śu--ta-- d----ap-----a---ch-? ś__ t___ d_________ k___ c___ ś-ṁ t-m- d-ū-r-p-n- k-r- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē dhūmrapāna karō chō?
И две со мајонез. અને-મ--ો-ેઝ--ા----- ---. અ_ મે___ સા_ બે વા__ અ-ે મ-ય-ન-ઝ સ-થ- બ- વ-ર- ------------------------ અને મેયોનેઝ સાથે બે વાર. 0
H--pa-ēl-ṁ H_ p______ H- p-h-l-ṁ ---------- Hā pahēlāṁ
И три порции со пржен колбас со сенф. અને--સ---્ડ --થે--્રણ-સો--જ. અ_ મ____ સા_ ત્__ સો___ અ-ે મ-્-ર-ડ સ-થ- ત-ર- સ-સ-જ- ---------------------------- અને મસ્ટર્ડ સાથે ત્રણ સોસેજ. 0
p--- -----hu- d-ū--ap--a-k----ō-n-thī. p___ h___ h__ d_________ k_____ n_____ p-ṇ- h-v- h-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-t- n-t-ī- -------------------------------------- paṇa havē huṁ dhūmrapāna karatō nathī.
Каков зеленчук имате? તમાર--પાસ--કઈ-શ---ાજી-છે? ત__ પા_ ક_ શા___ છે_ ત-ા-ી પ-સ- ક- શ-ક-ા-ી છ-? ------------------------- તમારી પાસે કઈ શાકભાજી છે? 0
Huṁ dhūmrapān---a-u- t--t-m-n- ---dh----ē? H__ d_________ k____ t_ t_____ v_____ c___ H-ṁ d-ū-r-p-n- k-r-ṁ t- t-m-n- v-n-h- c-ē- ------------------------------------------ Huṁ dhūmrapāna karuṁ tō tamanē vāndhō chē?
Имате ли грав? શ----------ા-- ક-ોળ છ-? શું ત__ પા_ ક__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ક-ો- છ-? ----------------------- શું તમારી પાસે કઠોળ છે? 0
N-- --lakula-nahī-. N__ b_______ n_____ N-, b-l-k-l- n-h-ṁ- ------------------- Nā, bilakula nahīṁ.
Имате ли карфиол? શુ- --ા-----સ--ફૂ--ોબ- -ે? શું ત__ પા_ ફૂ___ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-લ-ો-ી છ-? -------------------------- શું તમારી પાસે ફૂલકોબી છે? 0
Ma-ē--ānd-ō-n-t--. M___ v_____ n_____ M-n- v-n-h- n-t-ī- ------------------ Manē vāndhō nathī.
Јас со задоволство јадам пченка. મન---ક-- -------- -ે. મ_ મ__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે મ-ા- ખ-વ- ગ-ે છ-. --------------------- મને મકાઈ ખાવી ગમે છે. 0
Śu- -a---ī-pās- -īṇ-ṁ -hē? Ś__ t_____ p___ p____ c___ Ś-ṁ t-m-r- p-s- p-ṇ-ṁ c-ē- -------------------------- Śuṁ tamārī pāsē pīṇuṁ chē?
Јас сакам да јадам краставици. મન- -ા-----ાવા--મે છ-. મ_ કા__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે ક-ક-ી ખ-વ- ગ-ે છ-. ---------------------- મને કાકડી ખાવા ગમે છે. 0
Ēk--k--nēk-? Ē__ k_______ Ē-a k-g-ē-a- ------------ Ēka kōgnēka?
Јас сакам да јадам домати. મને---મ--ાં -ા-----ે -ે. મ_ ટા__ ખા_ ગ_ છે_ મ-ે ટ-મ-ટ-ં ખ-વ- ગ-ે છ-. ------------------------ મને ટામેટાં ખાવા ગમે છે. 0
N-----ṁ-bīy----l-v-nu- p---n---k-r-- c-uṁ. N__ h__ b_____ l______ p______ k____ c____ N-, h-ṁ b-y-r- l-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ṁ c-u-. ------------------------------------------ Nā, huṁ bīyara lēvānuṁ pasanda karuṁ chuṁ.
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? શ-ં ------ણ લ----ાવાન---ગ-ે---? શું ત__ પ_ લી_ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- લ-ક ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------- શું તમને પણ લીક ખાવાનું ગમે છે? 0
Ś-ṁ t------aṇī--u-ā-ha------ō-chō? Ś__ t___ g____ m________ k___ c___ Ś-ṁ t-m- g-a-ī m-s-p-a-ī k-r- c-ō- ---------------------------------- Śuṁ tamē ghaṇī musāpharī karō chō?
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? શું--મ-- -ણ ---્-ક--ાઉટ-----ન---ગ-----? શું ત__ પ_ સા______ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- સ-ર-વ-્-ા-ટ ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? --------------------------------------- શું તમને પણ સાર્વક્રાઉટ ખાવાનું ગમે છે? 0
Hā--mō-ē -hāgē --j---ēsa-ṭri---. H__ m___ b____ b________ ṭ______ H-, m-ṭ- b-ā-ē b-j-a-ē-a ṭ-i-s-. -------------------------------- Hā, mōṭē bhāgē bijhanēsa ṭripsa.
Сакате ли да јадете исто така и леќа? શું ત--ે પ- --ળ-ખ-વ---ં -મે --? શું ત__ પ_ દા_ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- દ-ળ ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------- શું તમને પણ દાળ ખાવાનું ગમે છે? 0
Pa-an-u-ha-ē -m- -hīṁ -ē-ēśana -a---c-ī-. P______ h___ a__ a___ v_______ p___ c____ P-r-n-u h-v- a-ē a-ī- v-k-ś-n- p-r- c-ī-. ----------------------------------------- Parantu havē amē ahīṁ vēkēśana para chīē.
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? શ-- તમ-- -ણ -ાજ--ગ-ે-છે? શું ત__ પ_ ગા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- ગ-જ- ગ-ે છ-? ------------------------ શું તમને પણ ગાજર ગમે છે? 0
Ś-ṁ-ga--m- -hē! Ś__ g_____ c___ Ś-ṁ g-r-m- c-ē- --------------- Śuṁ garamī chē!
Јадеш ли исто така радо и броколи? શુ- --ન- પ- બ-ર---લી -ાવા--- ----છ-? શું ત__ પ_ બ્___ ખા__ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- બ-ર-ક-લ- ખ-વ-ન-ં ગ-ે છ-? ------------------------------------ શું તમને પણ બ્રોકોલી ખાવાનું ગમે છે? 0
Hā---j- k-ar--ha---g---m---h-. H__ ā__ k_________ g_____ c___ H-, ā-ē k-a-ē-h-r- g-r-m- c-ē- ------------------------------ Hā, ājē kharēkhara garamī chē.
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? શ-- તમને-પ--મ-ી ગ-- છ-? શું ત__ પ_ મ_ ગ_ છે_ શ-ં ત-ન- પ- મ-ી ગ-ે છ-? ----------------------- શું તમને પણ મરી ગમે છે? 0
Cā---bāl-a----ṁ-jaī-. C___ b_________ j____ C-l- b-l-a-ī-ā- j-ī-. --------------------- Cālō bālkanīmāṁ jaīē.
Јас не сакам кромид. મ------ગળ-----દ---ી. મ_ ડું__ પ__ ન__ મ-ે ડ-ં-ળ- પ-ં- ન-ી- -------------------- મને ડુંગળી પસંદ નથી. 0
K-l- a----p-----ch-. K___ a___ p____ c___ K-l- a-ī- p-r-ī c-ē- -------------------- Kālē ahīṁ pārṭī chē.
Јас не сакам маслинки. મ---ઓલ-વ --તુ- --ી. મ_ ઓ__ ગ__ ન__ મ-ે ઓ-િ- ગ-ત-ં ન-ી- ------------------- મને ઓલિવ ગમતું નથી. 0
T----paṇ----- c-ō? T___ p___ ā__ c___ T-m- p-ṇ- ā-ō c-ō- ------------------ Tamē paṇa āvō chō?
Јас не сакам печурки. મ-- મ-ર-મ્સ------નથ-. મ_ મ____ પ__ ન__ મ-ે મ-ર-મ-સ પ-ં- ન-ી- --------------------- મને મશરૂમ્સ પસંદ નથી. 0
H-- a-a-ē paṇ- ā-ant---a-ch-. H__ a____ p___ ā________ c___ H-, a-a-ē p-ṇ- ā-a-t-a-a c-ē- ----------------------------- Hā, amanē paṇa āmantraṇa chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -