Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
јас – мој મ-ર- -ત----ે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
mārō-ma----b--c-ē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. હ-- મ-ર- --વી-શ-ધ---કત- --ી. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
h-- -ārī ---ī---d-ī ---at- nathī. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. મ-ે-મા-- ટિક---મળી-ન--. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
M--- mā-----ki-a-m-ḷ----th-. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
ти – твој ત---તમ-રા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
T--- ta-ārā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
Го најде ли твојот / својот клуч? ત--- ત---ી---વ----ી? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
ta--n-----ār--c--ī ma--? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
Го најде ли твојот / својот возен билет? શુ- તમન--ત-ાર--ટિ-------? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
Śu-------ē---mārī--ik-ṭ-----ī? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
тој – негов તે--ે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
Tē-c-ē T_ c__ T- c-ē ------ Tē chē
Знаеш ли каде е неговиот клуч? શુ- --ે-જ-ણ--છો-કે --------ી-ક્યા- --? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
ś-- --mē ---ō c-ō -ē----ī--āv--kyāṁ-chē? ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___ ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē- ---------------------------------------- śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? શુ--ત-- જ--ો-છ- -- તે---ટ-ક---ક-ય-- છે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
Śu---am--j--ō chō kē -ēnī------- -yā- -h-? Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___ Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------------------ Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
таа – нејзин ત--ી----ે-ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tē-----t-ṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Нејзините пари ги нема. ત--ર- પ--ા ગ-ા. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
t-m-r- p-isā ga--. t_____ p____ g____ t-m-r- p-i-ā g-y-. ------------------ tamārā paisā gayā.
А и нејзината кредитна картичка ја нема. અ-- તે-ુ- -્----ટ--------ણ----ં છ-. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
A-- -ē-uṁ kr-ḍ-ṭa ---ḍ- p--- ga--ṁ--hē. A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___ A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē- --------------------------------------- Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
ние – наш અ-- -મ-રા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
Amē ---rā A__ a____ A-ē a-ā-ā --------- Amē amārā
Нашиот дедо е болен. અ-ારા-દ-દા -ી-ાર-છ-. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
a-ā-ā dā-- --m-r----ē. a____ d___ b_____ c___ a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē- ---------------------- amārā dādā bīmāra chē.
Нашата баба е здрава. અ-----દ-દ--સ્વસ-- છ-. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
Am-r- -ād- sv--t-- c-ē. A____ d___ s______ c___ A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē- ----------------------- Amārī dādī svastha chē.
вие – ваш ત-- -મ-રું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-ē-t-māruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Деца, каде е вашиот татко? બ--કો,-તમ--- પપ-પા ક્ય-ં -ે? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
bā-akō--t-mār- -a-pā ky---c--? b______ t_____ p____ k___ c___ b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē- ------------------------------ bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
Деца, каде е вашата мајка? બા---- -મારી -મ્------ા----? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
Bāḷa--- t----ī-ma-m- -yā- ch-? B______ t_____ m____ k___ c___ B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-ī k-ā- c-ē- ------------------------------ Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -