短语手册

zh 在宾馆里–抱怨   »   he ‫במלון – תלונות‬

28[二十八]

在宾馆里–抱怨

在宾馆里–抱怨

‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]

‫במלון – תלונות‬

bamalon – tlunot

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希伯来语 播放 更多
这个 淋浴 不 好使 。 ‫--ק-חת--י----פ-על--‬ ‫______ א____ פ______ ‫-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-‬ --------------------- ‫המקלחת איננה פועלת.‬ 0
ham-q-ax-t-e-nena--p-'e-e-. h_________ e______ p_______ h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t- --------------------------- hamiqlaxat eynenah po'elet.
没 热水 出来 。 ‫א-ן -ים---י-.‬ ‫___ מ__ ח_____ ‫-י- מ-ם ח-י-.- --------------- ‫אין מים חמים.‬ 0
eyn----m-xa-im. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
您 能 把 它 修理 一下 吗 ? ‫אפש--ל----‬ ‫____ ל_____ ‫-פ-ר ל-ק-?- ------------ ‫אפשר לתקן?‬ 0
e--har ---aq-n? e_____ l_______ e-s-a- l-t-q-n- --------------- efshar l'taqen?
这 房间里 没有 电话 。 ‫-ין-טל--- בחד-.‬ ‫___ ט____ ב_____ ‫-י- ט-פ-ן ב-ד-.- ----------------- ‫אין טלפון בחדר.‬ 0
e-n ------n b---de-. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
这 房间里 没有 电视 。 ‫--ן -----ז-- בחד--‬ ‫___ ט_______ ב_____ ‫-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.- -------------------- ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 0
e-n----e--z--- -a--d--. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
这 房间 没有 阳台 。 ‫בח------ -ר--ת.‬ ‫____ א__ מ______ ‫-ח-ר א-ן מ-פ-ת-‬ ----------------- ‫בחדר אין מרפסת.‬ 0
b-x-de--ey--mirp-s--. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
这 房间 太 吵 。 ‫ה--ר--וע- -ד-.‬ ‫____ ר___ מ____ ‫-ח-ר ר-ע- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר רועש מדי.‬ 0
ha-ede---o-es-----ay. h______ r_____ m_____ h-x-d-r r-'-s- m-d-y- --------------------- haxeder ro'esh miday.
这 房间 太 小 。 ‫החד- ק----די-‬ ‫____ ק__ מ____ ‫-ח-ר ק-ן מ-י-‬ --------------- ‫החדר קטן מדי.‬ 0
hax-d-r qata---id--. h______ q____ m_____ h-x-d-r q-t-n m-d-y- -------------------- haxeder qatan miday.
这 房间 太 暗 。 ‫-ח-ר-חשוך --י.‬ ‫____ ח___ מ____ ‫-ח-ר ח-ו- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר חשוך מדי.‬ 0
ha---er-x-shu-h mida-. h______ x______ m_____ h-x-d-r x-s-u-h m-d-y- ---------------------- haxeder xashukh miday.
暖气设备 不 供暖 。 ‫ה---- לא------.‬ ‫_____ ל_ ע______ ‫-ה-ק- ל- ע-ב-ת-‬ ----------------- ‫ההסקה לא עובדת.‬ 0
hah--------o--v----. h________ l_ o______ h-h-s-q-h l- o-e-e-. -------------------- hahasaqah lo ovedet.
空调 用 不 了 。 ‫ה--גן--א -ועל-‬ ‫_____ ל_ פ_____ ‫-מ-ג- ל- פ-ע-.- ---------------- ‫המזגן לא פועל.‬ 0
ha-az--- l---o'--. h_______ l_ p_____ h-m-z-a- l- p-'-l- ------------------ hamazgan lo po'el.
电视机 坏 了 。 ‫הטל--י-יה-מק-לקל-.‬ ‫_________ מ________ ‫-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-‬ -------------------- ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 0
hat-----zia- m-q-lq-l--. h___________ m__________ h-t-l-w-z-a- m-q-l-e-e-. ------------------------ hatelewiziah mequlqelet.
我 对 这 很 不 满意 。 ‫-ה--א---צא -- --ינ--‬ ‫__ ל_ מ___ ח_ ב______ ‫-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ---------------------- ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 0
z---l- mu--- --n -'e---y. z__ l_ m____ x__ b_______ z-h l- m-t-e x-n b-e-n-y- ------------------------- zeh lo mutse xen b'eynay.
这 对 我 来 说 太贵 了 。 ‫זה--ק- מדי.‬ ‫__ י__ מ____ ‫-ה י-ר מ-י-‬ ------------- ‫זה יקר מדי.‬ 0
ze--y---r--i---. z__ y____ m_____ z-h y-q-r m-d-y- ---------------- zeh yaqar miday.
您 有 便宜 一点 的 吗 ? ‫-ש--- מ--- -ול יו-ר-‬ ‫__ ל_ מ___ ז__ י_____ ‫-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?- ---------------------- ‫יש לך משהו זול יותר?‬ 0
y--h le-h--l--- -ash'h--zo- y--er? y___ l_________ m______ z__ y_____ y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u z-l y-t-r- ---------------------------------- yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? ‫יש כ-- --סניית----ר ב---ב-?‬ ‫__ כ__ א______ נ___ ב_______ ‫-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?- ----------------------------- ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 0
y-sh-ka'n --hsan-a- no'a----s--v-h? y___ k___ a________ n____ b________ y-s- k-'- a-h-a-i-t n-'-r b-s-i-a-? ----------------------------------- yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
这 附近 有 旅馆 吗 ? ‫יש כא--פנסיון בס---ה?‬ ‫__ כ__ פ_____ ב_______ ‫-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?- ----------------------- ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 0
yes- ka-n-pen-io- ---v--ah? y___ k___ p______ b________ y-s- k-'- p-n-i-n b-s-i-a-? --------------------------- yesh ka'n pension basvivah?
这 附近 有 餐馆 吗 ? ‫-ש-כאן מס--- --בי-ה?‬ ‫__ כ__ מ____ ב_______ ‫-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?- ---------------------- ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 0
y----ka'n mi--a-----a----a-? y___ k___ m_______ b________ y-s- k-'- m-s-a-a- b-s-i-a-? ---------------------------- yesh ka'n mis'adah basvivah?

积极语言,消极语言

绝大多数人要么是乐观主义者,要么是悲观主义者。 这一现象也适用在语言身上。 科学家们一直在探索语言的词汇。 并经常从中得出令人惊讶的结论。 比如,英语里的消极词汇要比积极词汇多。 英语中表达消极情感的词汇量几乎是积极词汇的二倍。 西方社会里的人因而承受着消极词汇的影响力。 那里的人常爱抱怨。 并且常批评许多事。 总体而言,他们的语言带有消极色彩。 然而在其它层面,消极词汇也是有趣的。 消极词汇所蕴含的信息量要比积极词汇大。 这也许是出自人类进化史的原因。 识别危险,这永远是所有生命体的首要之事。 人类必须对危险迅速做出反应。 除此之外,他们在身陷危急时还想警告同类。 将许多信息快速传达出去是种必然。 因此,只能尽量以最少量词语传达最大化信息。 除此之外消极语言并没有任何实际性优点。 谁都不难于想象。 总是消极讲话的人肯定不会大受欢迎。 此外,消极语言会影响我们的情绪。 相反,积极的语言则可以产生正向的结果。 在职场里,对一切都正面表达的人会获得更大成功。 因此,我们应该更谨慎地运用语言。 因为我们在选择自己所用的词汇。 并且我们也是在通过语言来塑造现实。 因此:要积极地讲话!