| 太气人 了, 你 总 打呼噜 。 |
-כ--ס--ות----ת --- --חר ---.
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
m-kh'-s ot--she'---h/-h-'-t no-er/---e---.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
|
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
|
| 太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。 |
מ-עי--אותי ש-- - ה-שו-ה כ- -----בה--י---
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
makh'-- ot--sh----ah-she--- sho-eh/-h-t------ k-k----rb---b--a-.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
|
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
|
| 太气人 了, 你 来 这么晚 。 |
מ---- א--- שא- /-ה-מג-ע /-- -- כך-מא---.
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
m-k-'i- o-----e-at-h--h---- -e---a--egi-a- -o- k-kh ---u-ar.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
|
太气人 了, 你 来 这么晚 。
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
|
| 我 认为, 他 需要 看医生 。 |
א---ח--- /-ת -הו--צרי- לר-ו-----א.
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
a-- ---h-v-x-sheve--s--h- --a---- li-'---ro--.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
|
我 认为, 他 需要 看医生 。
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
|
| 我 认为, 他 生病了 。 |
-נ- חושב-/-ת--ה-א -ו-ה.
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
ani--o-h---xo-he-et sh-h- -ol--.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
|
我 认为, 他 生病了 。
אני חושב / ת שהוא חולה.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
|
| 我 认为, 他 在睡觉 呢 。 |
--- -ו-- / - --וא--שן עכ--ו.
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
ani x-s-ev/---he-e- ----u y--h-----hshyaw.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
|
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
|
| 我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。 |
אנח---מ--וים -הוא-----ן -- -תנ--
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
a----u meqaw---s-e-u--txa--- -- -it--u.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
|
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
|
| 我们 希望, 他 有 很多钱 。 |
-נחנ- -ק-ו-ם-ש-ש-ל---ר-- -סף-
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
an------eq--i- she-e-h-l---arbe- -ese-.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
|
我们 希望, 他 有 很多钱 。
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
|
| 我们 希望, 他 是位 百万富翁 。 |
א--נו --ווים-שה-א מ----נר-
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
a--xn---e----m sh-hu-m--i-n-r.
a_____ m______ s____ m________
a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-.
------------------------------
anaxnu meqawim shehu milioner.
|
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
anaxnu meqawim shehu milioner.
|
| 我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。 |
-מ--י---א--- -ר-- תאונ--
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
sh-ma't---h--e-i-h-------a--t-'un-h.
s_______ s__________ q_____ t_______
s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h-
------------------------------------
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
|
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
|
| 我 听说了, 她 躺在 医院里 。 |
-מע---שהיא---וש--ת-בב---ה-ו----
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
sham---i-sh----m-'ushpezet-b--ey--ha-ol--.
s_______ s____ m__________ b_____ h_______
s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m-
------------------------------------------
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
|
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
|
| 我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。 |
-מעתי שהמכ-נ-- ----נה-ס-----ו-י-.
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
sha-a------eh-me----i- sh-l---/sh-la-- neh--sah-laxa-u--n.
s_______ s____________ s______________ n_______ l_________
s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n-
----------------------------------------------------------
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
|
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
|
| 您 能 来 我 太高兴 了 。 |
ז--מש-ח -ותי---את-
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
z-h -es---eax--t- --e--'-------b-'-.
z__ m________ o__ s_________________
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t-
------------------------------------
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
|
您 能 来 我 太高兴 了 。
זה משמח אותי שבאת.
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
|
| 您 感兴趣, 我 太高兴 了 。 |
-ה מ--- -ו-י ----י--ע-י-ן-
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
z-h ---s---ax---i -heh-r'ey-ah/--eh---------ya-.
z__ m________ o__ s______________________ i_____
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n-
------------------------------------------------
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
|
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
זה משמח אותי שהראית עניין.
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
|
| 您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。 |
---מ----א-ת--------- ר-צ----נו---ת הב-ת.
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
zeh m--s-mea----- s-e---a----e'-- -ot-e-/-otsah l---ot ----ab-i-.
z__ m________ o__ s______________ r____________ l_____ e_ h______
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-.
-----------------------------------------------------------------
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
|
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
|
| 我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。 |
אנ- חו---/-- ש-א-ט--וס-ה----ן-כ---י---
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
ani ----e---xos-e-he- ----a-o-ob-s -a-a----n k--r --t--.
a__ x________________ s___________ h________ k___ y_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a-
--------------------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
|
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
|
| 恐怕 我们 得 乘 出租车 。 |
א---חו-ש --ת שע-י-ו----- מו----
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
ani -oshesh/xo---sh-- s-e'al--nu-----x-- mon--.
a__ x________________ s_________ l______ m_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t-
-----------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
|
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
|
| 我 身上 恐怕 没有 带钱 。 |
א---ח-ש- --ת שא-ן ל- כא- כסף-
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
a-i--os-e-h/xo--eshe- she--y---i-k--- ke-ef.
a__ x________________ s______ l_ k___ k_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f-
--------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.
|
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.
|