የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

‫22 [بیست و دو]‬

22 [bist-o-do]

‫گفتگوی کوتاه 3‬

[goftogooye kutâhe 3]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፐርሺያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? ‫ش---سی-----ی‌کش-د-‬ ‫شما سیگار می-کشید؟‬ ‫-م- س-گ-ر م-‌-ش-د-‬ -------------------- ‫شما سیگار می‌کشید؟‬ 0
s-o-- -igâ--mi-es---? shomâ sigâr mikeshid? s-o-â s-g-r m-k-s-i-? --------------------- shomâ sigâr mikeshid?
በፊት አጨስ ነበረ። ‫در گذشته- --ه-‬ ‫در گذشته، بله.‬ ‫-ر گ-ش-ه- ب-ه-‬ ---------------- ‫در گذشته، بله.‬ 0
d-- ---a-ht-, bal-. dar gozashte, bale. d-r g-z-s-t-, b-l-. ------------------- dar gozashte, bale.
ግን አሁን አላጨስም። ‫ا-- حا-- -یگر س-گا- -م-----.‬ ‫اما حالا دیگر سیگار نمی-کشم.‬ ‫-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-‬ ------------------------------ ‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ 0
amm--hâ----i-----i--- -e-mi-e-h--. ammâ hâlâ digar sigâr ne-mikesham. a-m- h-l- d-g-r s-g-r n---i-e-h-m- ---------------------------------- ammâ hâlâ digar sigâr ne-mikesham.
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? ‫ا--ت می‌-وید اگر م- ---ار ب-شم-‬ ‫اذیت می-شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ ‫-ذ-ت م-‌-و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟- --------------------------------- ‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ 0
a------ m--hav-d--g-r---n----âr bek--h-m? azi-yat mishavid agar man sigâr bekesham? a-i-y-t m-s-a-i- a-a- m-n s-g-r b-k-s-a-? ----------------------------------------- azi-yat mishavid agar man sigâr bekesham?
አያይ በፍጹም ። ‫نه- -ط---- ---‬ ‫نه، مطلقا- نه.‬ ‫-ه- م-ل-ا- ن-.- ---------------- ‫نه، مطلقاً نه.‬ 0
n-, --tla-ha--n-. na, motlaghan na. n-, m-t-a-h-n n-. ----------------- na, motlaghan na.
እኔን አይረብሽኝም። ‫م- را -اراح---می‌---.‬ ‫من را ناراحت نمی-کند.‬ ‫-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-‬ ----------------------- ‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ 0
moz-h--a-- -arây---a--ni-t. mozâhemati barâye man nist. m-z-h-m-t- b-r-y- m-n n-s-. --------------------------- mozâhemati barâye man nist.
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? ‫ش-- -یز----‌--شی-؟‬ ‫شما چیزی می-نوشید؟‬ ‫-م- چ-ز- م-‌-و-ی-؟- -------------------- ‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ 0
sh-----h-z--m---ush-d? shomâ chizi mi-nushid? s-o-â c-i-i m---u-h-d- ---------------------- shomâ chizi mi-nushid?
ኮኛክ? ‫یک گی-اس---یاک-‬ ‫یک گیلاس کنیاک؟‬ ‫-ک گ-ل-س ک-ی-ک-‬ ----------------- ‫یک گیلاس کنیاک؟‬ 0
y-- gil-- -o--â-? yek gilâs konyâk? y-k g-l-s k-n-â-? ----------------- yek gilâs konyâk?
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። ‫-ه--ت-ج-ح می‌-ه----جو-ب-و-م-‬ ‫نه، ترجیح می-دهم آبجو بنوشم.‬ ‫-ه- ت-ج-ح م-‌-ه- آ-ج- ب-و-م-‬ ------------------------------ ‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ 0
n---tarj-- --d-----ye- âbe--o--en-s---. na, tarjih midaham yek âbe-jo benusham. n-, t-r-i- m-d-h-m y-k â-e-j- b-n-s-a-. --------------------------------------- na, tarjih midaham yek âbe-jo benusham.
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? ‫شم--زی-- ----ر- می-کن---‬ ‫شما زیاد مسافرت می-کنید؟‬ ‫-م- ز-ا- م-ا-ر- م-‌-ن-د-‬ -------------------------- ‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ 0
s-omâ --â--mo-â---a- -ik-ni-? shomâ ziâd mosâferat mikonid? s-o-â z-â- m-s-f-r-t m-k-n-d- ----------------------------- shomâ ziâd mosâferat mikonid?
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። ‫---، ال-ته ا--را -فرهای-کا---اس--‬ ‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ ‫-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ 0
b-l-- -l-a-- -ks-r---s-f-----y--k-r-. bale, albate aksaran safar-hâye kâri. b-l-, a-b-t- a-s-r-n s-f-r-h-y- k-r-. ------------------------------------- bale, albate aksaran safar-hâye kâri.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። ‫ا-- --ل---ینج--ت---ل----ن را--ی‌گ-رانیم-‬ ‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می-گذرانیم.‬ ‫-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م-‌-ذ-ا-ی-.- ------------------------------------------ ‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ 0
am-â -âlâ -njâ--a-at-l--emân râ--------rân--. ammâ hâlâ injâ ta-atilâtemân râ migoza-rânim. a-m- h-l- i-j- t---t-l-t-m-n r- m-g-z---â-i-. --------------------------------------------- ammâ hâlâ injâ ta-atilâtemân râ migoza-rânim.
በጣም ቃጠሎ ነው! ‫اینج- --در-گرم اس-.‬ ‫اینجا چقدر گرم است.‬ ‫-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-‬ --------------------- ‫اینجا چقدر گرم است.‬ 0
in-â c---ha-- -a-- -s-. injâ cheghadr garm ast. i-j- c-e-h-d- g-r- a-t- ----------------------- injâ cheghadr garm ast.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። ‫-له --ر-ز--ا-عا----ل- -رم-ا-ت.‬ ‫بله امروز واقعا- خیلی گرم است.‬ ‫-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-‬ -------------------------------- ‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ 0
bal- e--o---v-ghe--n -ar- a--. bale emrooz vâghe-an garm ast. b-l- e-r-o- v-g-e-a- g-r- a-t- ------------------------------ bale emrooz vâghe-an garm ast.
ወደ በረንዳ እንሂድ። ‫-ر-یم--و- ----ن.‬ ‫برویم روی بالکن.‬ ‫-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-‬ ------------------ ‫برویم روی بالکن.‬ 0
b-r-vi---oo---bâ--on. beravim rooye bâlkon. b-r-v-m r-o-e b-l-o-. --------------------- beravim rooye bâlkon.
ነገ እዚህ ድግስ አለ። ‫-ر---ا--جا -ک م----ی--رگز-ر م--شو--‬ ‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می-شود.‬ ‫-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م-‌-و-.- ------------------------------------- ‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ 0
fa--â-in-- -e- m-h-â-i barg-zâr ---h-v-d. fardâ injâ yek mehmâni bargozâr mishavad. f-r-â i-j- y-k m-h-â-i b-r-o-â- m-s-a-a-. ----------------------------------------- fardâ injâ yek mehmâni bargozâr mishavad.
እርስዎም ይመጣሉ? ‫----هم---‌آ-ید؟‬ ‫شما هم می-آیید؟‬ ‫-م- ه- م-‌-ی-د-‬ ----------------- ‫شما هم می‌آیید؟‬ 0
s-omâ h-m-m--â---? shomâ ham mi-âyid? s-o-â h-m m---y-d- ------------------ shomâ ham mi-âyid?
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። ‫---- ما ه- ---- ش-ه-ا---‬ ‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ ‫-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-‬ -------------------------- ‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ 0
b--e--â--a---a---a- sho-e--m. bale mâ ham da-avat shode-im. b-l- m- h-m d---v-t s-o-e-i-. ----------------------------- bale mâ ham da-avat shode-im.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -