የሐረጉ መጽሐፍ

am በ <ግሬስ> ውስጥ   »   fa ‫در دیسکو‬

46 [አርባ ስድስት]

በ <ግሬስ> ውስጥ

በ <ግሬስ> ውስጥ

‫46 [چهل و شش]‬

46 [che-hel-o-shesh]

‫در دیسکو‬

[dar disko]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፐርሺያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ይሄ ወንበር ተይዛል? ‫--ن---د-ی-خال- --ت-‬ ‫این صندلی خالی است؟‬ ‫-ی- ص-د-ی خ-ل- ا-ت-‬ --------------------- ‫این صندلی خالی است؟‬ 0
in----------hâ-- ast? in sandali khâli ast? i- s-n-a-i k-â-i a-t- --------------------- in sandali khâli ast?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? ‫--ا-ه --- کنار---- بن-ینیم؟‬ ‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ ‫-ج-ز- ه-ت ک-ا- ش-ا ب-ش-ن-م-‬ ----------------------------- ‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ 0
ej--e ---t -en-re-sho----e--sh-n--? ejâze hast kenâre shomâ beneshinam? e-â-e h-s- k-n-r- s-o-â b-n-s-i-a-? ----------------------------------- ejâze hast kenâre shomâ beneshinam?
በርግጠኝነት ‫-ا ک-ال میل-‬ ‫با کمال میل.‬ ‫-ا ک-ا- م-ل-‬ -------------- ‫با کمال میل.‬ 0
bâ--a---e --i-. bâ kamâle mail. b- k-m-l- m-i-. --------------- bâ kamâle mail.
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? ‫--رتان-در --رد -م-سی-ی -----‬ ‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ ‫-ظ-ت-ن د- م-ر- ‫-و-ی-ی چ-س-؟- ------------------------------ ‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ 0
m-s-g-i---c-e-o-- ---t-d---? musighiru chetori dost dâri? m-s-g-i-u c-e-o-i d-s- d-r-? ---------------------------- musighiru chetori dost dâri?
ትንሽ ጮከ። ‫---- -- یک ----بی- ا---د- -ل-- ا---‬ ‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ ‫-د-ی آ- ی- ک- (-ی- ا- ح-) ب-ن- ا-ت-‬ ------------------------------------- ‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ 0
sed--- ân k--i -o-and-as-. sedâye ân kami boland ast. s-d-y- â- k-m- b-l-n- a-t- -------------------------- sedâye ân kami boland ast.
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። ‫ام--گروه م-سیق- ک-ر- -ا ن---ا خ-ب ان--م-می‌ده--‬ ‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می-دهد.‬ ‫-م- گ-و- م-س-ق- ک-ر- ر- ن-ب-ا خ-ب ا-ج-م م-‌-ه-.- ------------------------------------------------- ‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ 0
a--â-g--u-e-m------ -â--s- râ -e-b--an khu- anj---mid--ad. ammâ goruhe musighi kârash râ nesbatan khub anjâm midahad. a-m- g-r-h- m-s-g-i k-r-s- r- n-s-a-a- k-u- a-j-m m-d-h-d- ---------------------------------------------------------- ammâ goruhe musighi kârash râ nesbatan khub anjâm midahad.
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? ‫--ا ز-ا--ا--جا----آ-ید؟‬ ‫شما زیاد اینجا می-آیید؟‬ ‫-م- ز-ا- ا-ن-ا م-‌-ی-د-‬ ------------------------- ‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ 0
s--m--zi------njâ -i----d? shomâ zi-yâd injâ mi-â-id? s-o-â z---â- i-j- m-----d- -------------------------- shomâ zi-yâd injâ mi-â-id?
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። ‫ن-- --ن اول-ن --ر است.‬ ‫نه، این اولین بار است.‬ ‫-ه- ا-ن ا-ل-ن ب-ر ا-ت-‬ ------------------------ ‫نه، این اولین بار است.‬ 0
n-, i- -v-va-in--â- -s-. na, in av-valin bâr ast. n-, i- a---a-i- b-r a-t- ------------------------ na, in av-valin bâr ast.
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። ‫-ن-تا-به حال ---جا-ن-ا-د--‬ ‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ ‫-ن ت- ب- ح-ل ا-ن-ا ن-ا-د-.- ---------------------------- ‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ 0
ma- t- b- h---injâ ----ma--m. man tâ be hâl injâ nayâmadam. m-n t- b- h-l i-j- n-y-m-d-m- ----------------------------- man tâ be hâl injâ nayâmadam.
መደነስ ይፈልጋሉ? ‫--- می-ر-ص---‬ ‫شما می-رقصید؟‬ ‫-م- م-‌-ق-ی-؟- --------------- ‫شما می‌رقصید؟‬ 0
sh--â---ra--sid? shomâ miraghsid? s-o-â m-r-g-s-d- ---------------- shomâ miraghsid?
ድንገት ወደበኋላ ‫---د-ب---.‬ ‫شاید بعدا.‬ ‫-ا-د ب-د-.- ------------ ‫شاید بعدا.‬ 0
sh---d-b--a--n. shâyad ba-adan. s-â-a- b---d-n- --------------- shâyad ba-adan.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። ‫م--ن-ی-تو-نم خ-ب ----م-‬ ‫من نمی-توانم خوب برقصم.‬ ‫-ن ن-ی-ت-ا-م خ-ب ب-ق-م-‬ ------------------------- ‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ 0
ma- n-mit------ khub---r--h-am. man nemitavânam khub beraghsam. m-n n-m-t-v-n-m k-u- b-r-g-s-m- ------------------------------- man nemitavânam khub beraghsam.
በጣም ቀላል ነው ። ‫--ل- --ده-ا-ت.‬ ‫خیلی ساده است.‬ ‫-ی-ی س-د- ا-ت-‬ ---------------- ‫خیلی ساده است.‬ 0
khyli--âd---s-. khyli sâde ast. k-y-i s-d- a-t- --------------- khyli sâde ast.
እኔ አሳዮታለው። ‫----- --ا-نشان-م--دهم.‬ ‫من به شما نشان می-دهم.‬ ‫-ن ب- ش-ا ن-ا- م-‌-ه-.- ------------------------ ‫من به شما نشان می‌دهم.‬ 0
m-n--- s-o-â-nesh-n-mid----. man be shomâ neshân midaham. m-n b- s-o-â n-s-â- m-d-h-m- ---------------------------- man be shomâ neshân midaham.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። ‫ن---ترج---م-‌دهم--- -ق- د-گ--ب--صم-‬ ‫نه، ترجیح می-دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ ‫-ه- ت-ج-ح م-‌-ه- ی- و-ت د-گ- ب-ق-م-‬ ------------------------------------- ‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ 0
n-,--arji----daha- -am-n--dig---bera-h-a-. na, tarjih midaham zamâni digar beraghsam. n-, t-r-i- m-d-h-m z-m-n- d-g-r b-r-g-s-m- ------------------------------------------ na, tarjih midaham zamâni digar beraghsam.
ሰው እየጠበቁ ነው? ‫----ر-ک------ی-؟‬ ‫منتظر کسی هستید؟‬ ‫-ن-ظ- ک-ی ه-ت-د-‬ ------------------ ‫منتظر کسی هستید؟‬ 0
mo-t-z-re-ka-i-has-i-? montazere kasi hastid? m-n-a-e-e k-s- h-s-i-? ---------------------- montazere kasi hastid?
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን ‫ب-ه، منت-ر -وس---س-- ه--م-‬ ‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ ‫-ل-، م-ت-ر د-س- پ-ر- ه-ت-.- ---------------------------- ‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ 0
b-l-- mo---z-r-----st p-----m h--t--. bale, montazere doost pesaram hastam. b-l-, m-n-a-e-e d-o-t p-s-r-m h-s-a-. ------------------------------------- bale, montazere doost pesaram hastam.
ይሄው መጣ ከኋላ። ‫آ--ا-ت،-د-ر----‌آی-!‬ ‫آنجاست، دارد می-آید!‬ ‫-ن-ا-ت- د-ر- م-‌-ی-!- ---------------------- ‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ 0
ân-â--- -â-------â-ad. ânjâst, dârad mi-âyad. â-j-s-, d-r-d m---y-d- ---------------------- ânjâst, dârad mi-âyad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -