ምንድን ነው የሚሰሩት? |
-غ- -------ت؟
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-ogh----h-mâ---is-?
s______ s____ c_____
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
ምንድን ነው የሚሰሩት?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
ባሌ ዶክተር ነው። |
شوهر--ن پز-- ----
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
sho-a-- m-n --z--h--as-.
s______ m__ p______ a___
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
|
ባሌ ዶክተር ነው።
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
|
እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው። |
من-ن----و-ت ب----وا- -رس----ک-- م---ن--
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
man nim--vag-t--e ----ne pa---t-r --r-mi-o---.
m__ n___ v____ b_ o_____ p_______ k__ m_______
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
እኔ ግማሽ ቀን ነርስነት እሰራለው።
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን። |
به -ود------ با-ن-س--ی----پ-داخ- -یشو-.
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be -u-i-ho-h---e b----e-ha--e---e-m--pardâk---m--hava-.
b_ z___ h_______ b_______________ m_ p_______ m________
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
በቅርቡ ጡርታ እንወጣለን።
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው። |
--------ات -ا----- -س-ن-.
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a-m---â-----hâ ziâ- --s--nd.
a___ m________ z___ h_______
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
ግን ግብሩ ከፍተኛ ነው።
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው። |
و -یم----م--ی -ا-ا (ز-اد)--ست).
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
v- ---e-y----rm--- b-lâs- ------d ast)
v_ b______ d______ b_____ (______ a___
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
እና የጤና ዋስትናውም ውድ ነው።
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ? |
-- می--و--ی -ک----ب-و-؟
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
to -ikh---i c-e---e--e--avi?
t_ m_______ c______ b_______
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
ወደፊት ምን መሆን ትፈልጋለህ/ሽ?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው። |
-ن م--خ-ا-- -ه-دس--شوم-
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
ma- mikh-ham moh--de- b-------.
m__ m_______ m_______ b________
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
|
መሐንዲስ መሆን እፈልጋለው።
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
|
ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው። |
م- م-----ه- به---ن-گ-- بر--
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
ma- mi-h-------r---n----g-- -ahsil---na-.
m__ m_______ d__ d_________ t_____ k_____
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
ዩንቨርስቲ መማር እፈልጋለው።
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
እኔ ተለማማጂ ነኝ። |
-- کارآموز -ست--
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
m-n-kâr---- hastam.
m__ k______ h______
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
|
እኔ ተለማማጂ ነኝ።
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
|
ብዙ አይከፈለኝም። |
----د---یاد ن----
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
darâm-d---z----d--i-t.
d________ z_____ n____
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
|
ብዙ አይከፈለኝም።
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
|
በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው። |
م------ ا--کش-ر-کارآ-وز- م-ک-م-
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
ma- -a--khâ-----z -e-h-a--kâ-â-uzi -ik-n-m.
m__ d__ k_____ a_ k______ k_______ m_______
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
በሌላ አገር እየተለማመደኩኝ ነው።
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
ያ የኔ አለቃ ነው። |
این---ی---- ---.
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i- r--ise-ma--ast.
i_ r_____ m__ a___
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
|
ያ የኔ አለቃ ነው።
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
|
እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ። |
-- ----ر-ا- مه-با-ی ---بی) -ا-م-
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
m-n --mkâr----e-me---b----dâ-am.
m__ h__________ m________ d_____
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
እኔ ጥሩ ባልደረቦች አሉኝ።
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን። |
-هره- ه-----ب- سل- اد----م--ر-ی-.
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z----â h--is-e--e---l-- -d-re m--a-im.
z_____ h______ b_ s____ e____ m_______
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
ሁሌ ከሰዓት በኋላ ወደ ካፊቴርያ እንሄዳለን።
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
ስራ እየፈለኩኝ ነው ። |
-ن -- دن-ال ک-ر ه--م.
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
man --r--o---o--u-e --- h--tam.
m__ d__ j__________ k__ h______
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
ስራ እየፈለኩኝ ነው ።
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ። |
ی- سا- --- -- ب-ک-رم-
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m-n -e- sâl---t ke ---â--h-sta-.
m__ y__ s__ a__ k_ b____ h______
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
ለአመት ያክል ስራ አጥ ነኝ።
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ። |
---ا-- ک-ور-بیکا-----د ا---
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
dar----keshv-r bikâr----y-d as-.
d__ i_ k______ b____ z_____ a___
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|
በዚህ ሃገር ውስጥ ብዙ ስራ አጦች አሉ።
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|