brýle
Көз---ірік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
K-zild-r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
brýle
Көзілдірік
Közildirik
Zapomněl své brýle.
Ол---і----көзіл----гі---м-т-п--ет-і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O--öz--iñ k----------n-um--ı- ketti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Zapomněl své brýle.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Kdepak jsou jeho brýle?
Он----өз---ір-г- қ---- -ке-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-ñ--ö-il-irig- q-y-a--ke-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Kdepak jsou jeho brýle?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
hodinky / hodiny
са--т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
hodinky / hodiny
сағат
sağat
Jeho hodinky jsou rozbité.
О----сағ-ты бұ-ылы--қ-лд-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O-ı- s---t--b-z-l-p----d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jeho hodinky jsou rozbité.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hodiny visí na stěně.
С-ғ---қ-быр-а---ілін-- -ұр.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
S-ğat---bır-ad- ili-ip -ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Hodiny visí na stěně.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
pas
төл-ұ--т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tö--u--t
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
Ztratil svůj pas.
О- -----ж-тын-ж-ғал-ып--л-ы.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- t-l-u--t-- j-ğal--- --d-.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Ztratil svůj pas.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Kde je jeho pas?
О--- т-----------й-а-е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
Onıñ ----u---ı -ayd---ke-?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
Kde je jeho pas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
ona – její (svůj / svoje]
о----– өздерінің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
olar-–-özder-niñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
ona – její (svůj / svoje]
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Бал--ар өзд--і--ң -т--ана-ы--таб- а-май жүр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B----ar-ö--e--n-ñ---a-anasın t-ba ----y--ü-.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-а------не-келе жат-р-ғо-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
At--an-s---ne --le----ır--oy!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Сіз - С----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-- –----d-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
М----- м-рза---ізд-ң-с--а--ң---қа--й-б-л--?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
My----- mır-a--sizd----a-a----z-q-lay --l-ı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
М--лер--ыр-а, --здің ---лің-з қай--?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
My-------ırz-,-s-zd------------q----?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
С-- - С-з-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-z – ---d-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шми-т-х--ы-- -і--і- с-парыңыз ---ай -о--ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Şmï-- -a--m,---zd-ñ-sa--rı------l-y-b--d-?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Ш-идт----ым----з-ің күй-----з-қ-й--?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Ş---t-xanım,------- küy-wiñiz-qay-a?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?