Parlør

da På restaurant 3   »   ka რესტორანში 3

31 [enogtredive]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [ოცდათერთმეტი]

31 [otsdatertmet'i]

რესტორანში 3

rest'oranshi 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
Jeg vil gerne have en forret. ც--ი კ-რ-- -ს--ს. ც___ კ____ მ_____ ც-ვ- კ-რ-ი მ-უ-ს- ----------------- ცივი კერძი მსურს. 0
t-----k'-r--- -sur-. t____ k______ m_____ t-i-i k-e-d-i m-u-s- -------------------- tsivi k'erdzi msurs.
Jeg vil gerne have en salat. ს-ლა-- მს---. ს_____ მ_____ ს-ლ-თ- მ-უ-ს- ------------- სალათა მსურს. 0
s--a-- -sur-. s_____ m_____ s-l-t- m-u-s- ------------- salata msurs.
Jeg vil gerne have en suppe. სუპ- მს--ს. ს___ მ_____ ს-პ- მ-უ-ს- ----------- სუპი მსურს. 0
s--'i m----. s____ m_____ s-p-i m-u-s- ------------ sup'i msurs.
Jeg vil gerne have dessert. დესერ-ი--ი---. დ______ მ_____ დ-ს-რ-ი მ-ნ-ა- -------------- დესერტი მინდა. 0
de---t'- -i-da. d_______ m_____ d-s-r-'- m-n-a- --------------- desert'i minda.
Jeg vil gerne have is med flødeskum. ნ--ი---მ--და -აღ-ბი-. ნ_____ მ____ ნ_______ ნ-ყ-ნ- მ-ნ-ა ნ-ღ-ბ-თ- --------------------- ნაყინი მინდა ნაღებით. 0
n-qi-i -inda---gheb-t. n_____ m____ n________ n-q-n- m-n-a n-g-e-i-. ---------------------- naqini minda naghebit.
Jeg vil gerne have frugt eller ost. მე--ინდა-ხ-ლი -- ყვ--ი. მ_ მ____ ხ___ ა_ ყ_____ მ- მ-ნ-ა ხ-ლ- ა- ყ-ე-ი- ----------------------- მე მინდა ხილი ან ყველი. 0
me m-nd---h--i--n-q----. m_ m____ k____ a_ q_____ m- m-n-a k-i-i a- q-e-i- ------------------------ me minda khili an qveli.
Vi vil gerne spise morgenmad. ჩ--ნ-ს----ე-გ-ი---. ჩ___ ს_____ გ______ ჩ-ე- ს-უ-მ- გ-ი-დ-. ------------------- ჩვენ საუზმე გვინდა. 0
ch------u-----vi-d-. c____ s_____ g______ c-v-n s-u-m- g-i-d-. -------------------- chven sauzme gvinda.
Vi vil gerne spise frokost. ჩვენ სად-ლი-გ---დ-. ჩ___ ს_____ გ______ ჩ-ე- ს-დ-ლ- გ-ი-დ-. ------------------- ჩვენ სადილი გვინდა. 0
c-v-------l- -vin-a. c____ s_____ g______ c-v-n s-d-l- g-i-d-. -------------------- chven sadili gvinda.
Vi vil gerne spise aftensmad. ჩ--ნ ვ-ხ-ა---გვინ-ა. ჩ___ ვ______ გ______ ჩ-ე- ვ-ხ-ა-ი გ-ი-დ-. -------------------- ჩვენ ვახშამი გვინდა. 0
c-ven--ak--hami -vi-da. c____ v________ g______ c-v-n v-k-s-a-i g-i-d-. ----------------------- chven vakhshami gvinda.
Hvad vil du / I have til morgenmad? რ---ისურვ--თ-------ზ-? რ__ ი_______ ს________ რ-ს ი-უ-ვ-ბ- ს-უ-მ-ზ-? ---------------------- რას ისურვებთ საუზმეზე? 0
r-- -su-ve-- s--zm-z-? r__ i_______ s________ r-s i-u-v-b- s-u-m-z-? ---------------------- ras isurvebt sauzmeze?
Rundstykker med marmelade og honning? ფუნ-უშ-ს-ჯ--ით დ- თაფ---? ფ_______ ჯ____ დ_ თ______ ფ-ნ-უ-ა- ჯ-მ-თ დ- თ-ფ-ი-? ------------------------- ფუნთუშას ჯემით და თაფლით? 0
pun-ush-s------ da t--li-? p________ j____ d_ t______ p-n-u-h-s j-m-t d- t-p-i-? -------------------------- puntushas jemit da taplit?
Ristet brød med pølse og ost? ორც---ი-ას -ე-ვ-თ--- -ვე--თ? ო_________ ძ_____ დ_ ყ______ ო-ც-ო-ი-ა- ძ-ხ-ი- დ- ყ-ე-ი-? ---------------------------- ორცხობილას ძეხვით და ყველით? 0
o---kh-bilas --e--vi--da-qv-li-? o___________ d_______ d_ q______ o-t-k-o-i-a- d-e-h-i- d- q-e-i-? -------------------------------- ortskhobilas dzekhvit da qvelit?
Et kogt æg? მოხარშ-ლ- -ვ-რ-ხ-? მ________ კ_______ მ-ხ-რ-უ-ი კ-ე-ც-ი- ------------------ მოხარშული კვერცხი? 0
m----rshuli--'-er-s-h-? m__________ k__________ m-k-a-s-u-i k-v-r-s-h-? ----------------------- mokharshuli k'vertskhi?
Et spejlæg? ე----კ-ე---ი? ე___ კ_______ ე-ბ- კ-ე-ც-ი- ------------- ერბო კვერცხი? 0
e-bo--'vertsk--? e___ k__________ e-b- k-v-r-s-h-? ---------------- erbo k'vertskhi?
En omelet? ო--ეტი? ო______ ო-ლ-ტ-? ------- ომლეტი? 0
o-l-t-i? o_______ o-l-t-i- -------- omlet'i?
Må jeg bede om en yoghurt mere? თუ-შ--ძლე----კი--- -რთ- -ო--რტი. თ_ შ________ კ____ ე___ ი_______ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ ე-თ- ი-გ-რ-ი- -------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ ერთი იოგურტი. 0
tu s--------a--k'-dev erti -o-u-t-i. t_ s__________ k_____ e___ i________ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- e-t- i-g-r-'-. ------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev erti iogurt'i.
Må jeg bede om salt og peber også? თუ შეი-ლ-ბ---კ--ე---ა-ი-ი -- პილპილ-. თ_ შ________ კ____ მ_____ დ_ პ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ მ-რ-ლ- დ- პ-ლ-ი-ი- ------------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ მარილი და პილპილი. 0
tu-s------eb---k-id---ma---- ---p-ilp--l-. t_ s__________ k_____ m_____ d_ p_________ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- m-r-l- d- p-i-p-i-i- ------------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev marili da p'ilp'ili.
Må jeg bede om et glas vand mere? თ- შეი---ბ-- --დ---ერ-ი -ი-ა ---ლ-. თ_ შ________ კ____ ე___ ჭ___ წ_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ ე-თ- ჭ-ქ- წ-ა-ი- ----------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ ერთი ჭიქა წყალი. 0
t- ---idzleba, k'-d-v-ert---h'--a ts-qa-i. t_ s__________ k_____ e___ c_____ t_______ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- e-t- c-'-k- t-'-a-i- ------------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev erti ch'ika ts'qali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -