Parlør

da Gå ud om aftenen   »   he ‫לצאת בערב‬

44 [fireogfyrre]

Gå ud om aftenen

Gå ud om aftenen

‫44 [ארבעים וארבע]‬

44 [arba'im w'arba]

‫לצאת בערב‬

latse't ba'erev

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
Er her et diskotek? ‫-ש-כאן-ד---וטק-‬ ‫__ כ__ ד________ ‫-ש כ-ן ד-ס-ו-ק-‬ ----------------- ‫יש כאן דיסקוטק?‬ 0
y-s--k-'--di--ot-q? y___ k___ d________ y-s- k-'- d-s-o-e-? ------------------- yesh ka'n disqoteq?
Er her en natklub? ‫י----ן--ו---- ל-לה-‬ ‫__ כ__ מ_____ ל_____ ‫-ש כ-ן מ-ע-ו- ל-ל-?- --------------------- ‫יש כאן מועדון לילה?‬ 0
yesh-ka-n--o'-d-n -aylah? y___ k___ m______ l______ y-s- k-'- m-'-d-n l-y-a-? ------------------------- yesh ka'n mo'adon laylah?
Er her et værtshus? ‫יש כא- פאב?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ב-‬ ------------- ‫יש כאן פאב?‬ 0
ye-- ka'- pa'-? y___ k___ p____ y-s- k-'- p-'-? --------------- yesh ka'n pa'b?
Hvad går der i teatret i aften? ‫-ה----הער- --י--ר--?‬ ‫__ י_ ה___ ב_________ ‫-ה י- ה-ר- ב-י-ט-ו-?- ---------------------- ‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ 0
m-h-ye-- h---re--b-te-'a--on? m__ y___ h______ b___________ m-h y-s- h-'-r-v b-t-y-a-r-n- ----------------------------- mah yesh ha'erev batey'atron?
Hvad går der i biografen i aften? ‫--ז- סר- -שח- הע---ב--ל-וע-‬ ‫____ ס__ מ___ ה___ ב________ ‫-י-ה ס-ט מ-ח- ה-ר- ב-ו-נ-ע-‬ ----------------------------- ‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ 0
eyz-h-se--- m--s-x-q-ha-er-v b-qol-o--? e____ s____ m_______ h______ b_________ e-z-h s-r-t m-s-a-e- h-'-r-v b-q-l-o-a- --------------------------------------- eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a?
Hvad er der i fjernsynet i aften? ‫מ- יש----ב ----ו--י--‬ ‫__ י_ ה___ ב__________ ‫-ה י- ה-ר- ב-ל-ו-ז-ה-‬ ----------------------- ‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ 0
m-- ye-h----e-ev ba--l-w-z-ah? m__ y___ h______ b____________ m-h y-s- h-'-r-v b-t-l-w-z-a-? ------------------------------ mah yesh ha'erev batelewiziah?
Er der stadig billetter til teatret? ‫-פש--ע--י----ש-ג-כ--י-י-----אט--ן?‬ ‫____ ע____ ל____ כ______ ל_________ ‫-פ-ר ע-י-ן ל-ש-ג כ-ט-ס-ם ל-י-ט-ו-?- ------------------------------------ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ 0
e-s-a--a-a-n-l'-assig k-r----m--a--y-a-ron? e_____ a____ l_______ k_______ l___________ e-s-a- a-a-n l-h-s-i- k-r-i-i- l-t-y-a-r-n- ------------------------------------------- efshar adain l'hassig kartisim latey'atron?
Er der stadig billetter til biografen? ‫א--ר-עדיי- -השי- כרט--י- -קולנו-?‬ ‫____ ע____ ל____ כ______ ל________ ‫-פ-ר ע-י-ן ל-ש-ג כ-ט-ס-ם ל-ו-נ-ע-‬ ----------------------------------- ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ 0
efs-a- --a---l'-as-i------i-im--a-olno'a? e_____ a____ l_______ k_______ l_________ e-s-a- a-a-n l-h-s-i- k-r-i-i- l-q-l-o-a- ----------------------------------------- efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a?
Er der stadig billetter til fodboldkampen? ‫---ע-י-ן-כ-ט-ס-- ל-ש-ק -כד--גל?‬ ‫__ ע____ כ______ ל____ ה________ ‫-ש ע-י-ן כ-ט-ס-ם ל-ש-ק ה-ד-ר-ל-‬ --------------------------------- ‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ 0
y--h -d--n ---t-sim ---is-x-q --ka--re-el? y___ a____ k_______ l________ h___________ y-s- a-a-n k-r-i-i- l-m-s-x-q h-k-d-r-g-l- ------------------------------------------ yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel?
Jeg vil gerne sidde bagerst. ‫-נ- -וצה ל--- מאח--.‬ ‫___ ר___ ל___ מ______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ח-ר-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 0
ani r-tseh--o--ah-las------m-'axo-. a__ r____________ l_______ m_______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-'-x-r- ----------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet me'axor.
Jeg vil gerne sidde et eller andet sted i midten. ‫--י----ה---בת----צע-‬ ‫___ ר___ ל___ ב______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- ב-מ-ע-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 0
an- rot--h-r-t-a- -a--e-e--b--emtsa. a__ r____________ l_______ b________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- b-'-m-s-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa.
Jeg vil gerne sidde allerforrest. ‫א-י רו-- -ש-ת מ-די--.‬ ‫___ ר___ ל___ מ_______ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ד-מ-.- ----------------------- ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 0
a-- ro--eh-r--s-h-l----v-t miqad----. a__ r____________ l_______ m_________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-q-d-m-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
Kan du anbefale mig noget? ‫תו-ל-/-- --מליץ----על משה--‬ ‫____ / י ל_____ ל_ ע_ מ_____ ‫-ו-ל / י ל-מ-י- ל- ע- מ-ה-?- ----------------------------- ‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ 0
tuk--l/tuk-li -'ha-l--s--i al-m-she--? t____________ l________ l_ a_ m_______ t-k-a-/-u-h-i l-h-m-i-s l- a- m-s-e-u- -------------------------------------- tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu?
Hvornår begynder forestillingen? ‫מת- מ--יל- הה---ה-‬ ‫___ מ_____ ה_______ ‫-ת- מ-ח-ל- ה-ו-ע-?- -------------------- ‫מתי מתחילה ההופעה?‬ 0
ma-a- -----lah--ah-f-'ah? m____ m_______ h_________ m-t-y m-t-i-a- h-h-f-'-h- ------------------------- matay matxilah hahofa'ah?
Kan du skaffe mit en billet? ‫תו-ל - - ל-ש-ג ---כ---ס-‬ ‫____ / י ל____ ל_ כ______ ‫-ו-ל / י ל-ש-ג ל- כ-ט-ס-‬ -------------------------- ‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ 0
t--h-l----h-i--'---s-- li-k--tis? t____________ l_______ l_ k______ t-k-a-/-u-h-i l-h-s-i- l- k-r-i-? --------------------------------- tukhal/tukhli l'hassig li kartis?
Er der en golfbane i nærheden? ‫--- ---כ-ן-מ--- גו---בס-י-ה-‬ ‫___ י_ כ__ מ___ ג___ ב_______ ‫-א- י- כ-ן מ-ר- ג-ל- ב-ב-ב-?- ------------------------------ ‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ 0
ha-------h-ka'---i---s- ---- -a-v-v--? h____ y___ k___ m______ g___ b________ h-'-m y-s- k-'- m-g-a-h g-l- b-s-i-a-? -------------------------------------- ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah?
Er der en tennisbane i nærheden? ‫הא- -ש------ג---טנ---ב--י---‬ ‫___ י_ כ__ מ___ ט___ ב_______ ‫-א- י- כ-ן מ-ר- ט-י- ב-ב-ב-?- ------------------------------ ‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ 0
ha'i- -es--k-'------a---t--i- b-s-iva-? h____ y___ k___ m______ t____ b________ h-'-m y-s- k-'- m-g-a-h t-n-s b-s-i-a-? --------------------------------------- ha'im yesh ka'n migrash tenis basvivah?
Er der en svømmehal i nærheden? ‫ה---י--כאן-ב-יכ---ס--ב-?‬ ‫___ י_ כ__ ב____ ב_______ ‫-א- י- כ-ן ב-י-ה ב-ב-ב-?- -------------------------- ‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ 0
ha'-- ---h k--n b-e--h-h----vi---? h____ y___ k___ b_______ b________ h-'-m y-s- k-'- b-e-k-a- b-s-i-a-? ---------------------------------- ha'im yesh ka'n breykhah basvivah?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -