| Hvor er den nærmeste tankstation? |
ה-כן-נ-צ----חנת ה-ל--הק--בה?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
heykh-n n-m--e-t------a--had---q---q-ova-?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Hvor er den nærmeste tankstation?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| Jeg har et punkteret dæk. |
י--ל---ק-.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
y-sh -- ---e-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Jeg har et punkteret dæk.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| Kan du skifte hjulet? |
---ל /-י ל--ל-- -ת--צמ---
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t---a--tu-hli --ha---f e- h-ts-m--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Kan du skifte hjulet?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| Jeg har brug for nogle liter diesel. |
א-י -ר-ך---- --טר-- די-ל-
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
ani ts-r-k---s---ha-----a- ------ d----.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Jeg har brug for nogle liter diesel.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| Jeg har ikke mere benzin. |
--ן--- יות--דלק-
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-n-l- -o-e- --l-q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Jeg har ikke mere benzin.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| Har du en reservedunk? |
יש-ל---מ--ל---רוו-?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
yesh--ak--m --y--a----z-rw-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Har du en reservedunk?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| Hvor er der en telefon? |
---ן ניתן לטל-- -א-?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
he-k--- ------l-ta-f-n--a-n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Hvor er der en telefon?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| Jeg har brug for en bugseringsservice. |
-נ--צ-יך / ה שיר-ת-גריר--
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani t-ar-kh/----kha- ------ g-i-ah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Jeg har brug for en bugseringsservice.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| Jeg leder efter et værksted. |
-נ------ --- --ס--
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-i m-xa-es------p-ss-- m-s-kh.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Jeg leder efter et værksted.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| Der er sket et uheld. |
ק-תה-תאונה.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
qar--h te-un--.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Der er sket et uheld.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| Hvor er den nærmeste telefon? |
-י-- -מ-- הט--ו-----וב?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h---h-----m--a-ha--le--n haqa-ov?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Hvor er den nærmeste telefon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| Har du en mobiltelefon på dig? |
-ש-לך--לפ-ן -ייד?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y-sh lek----akh --lef----a---?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Har du en mobiltelefon på dig?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| Vi har brug for hjælp. |
אנח-- ז--ק---ל-זר--
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
ana-n--z----m --'-z---.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Vi har brug for hjælp.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| Ring efter en læge! |
-ר- /-י-לר----
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qr--q-r-i--'--fe!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Ring efter en læge!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| Ring efter politiet! |
----/ - למש--ה!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q--/-ir----'mi--tar--!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Ring efter politiet!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| Dine papirer, tak. |
--ש-ו-ו--ב-קשה-
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
ha-ish-o--- b'v-qasha-.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Dine papirer, tak.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| Dit kørekort, tak. |
רי--ו- הנהיגה --ק-ה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r--hyon-h-n---ga--b-v-qas-ah.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Dit kørekort, tak.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| Bilens registreringsattest, tak. |
-ישיו- הר-ב----ש--
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ris-yon-ha-ek-e----vaqasha-.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Bilens registreringsattest, tak.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|