| Hvor er den nærmeste tankstation? |
---ן-נמ-א- ת--ת ה-לק-ה--ובה?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h------ -im--e-- -a-a--t-------- -a--o--h?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Hvor er den nærmeste tankstation?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| Jeg har et punkteret dæk. |
-ש ---ת---
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
yesh li-t-qe-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Jeg har et punkteret dæk.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| Kan du skifte hjulet? |
ת--ל /---ל-ח--ף א----מיג?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tu-ha-------i-l'--xlif -- hats---g?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Kan du skifte hjulet?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| Jeg har brug for nogle liter diesel. |
--י-צ--ך-כ-ה-ליט-י- ד-ז--
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-i -s-rikh/-s---h----ama----tri--d-z-l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Jeg har brug for nogle liter diesel.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| Jeg har ikke mere benzin. |
א-- -י -ותר דלק.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-n l--yoter---leq.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Jeg har ikke mere benzin.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| Har du en reservedunk? |
-ש---ם-מ-כ- רז--ו-?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
yes------e- -eyk--l --ze---?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Har du en reservedunk?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| Hvor er der en telefon? |
הי-ן----ן -טלפ- כא--
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h-y-ha--nit-- l'-----n -a--?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Hvor er der en telefon?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| Jeg har brug for en bugseringsservice. |
אנ- --י--/ ה--י--ת-גרי---
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a-i -sar------r-kha--s--r-t gr--a-.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Jeg har brug for en bugseringsservice.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| Jeg leder efter et værksted. |
----מ-פש ------ס-.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
ani--ex--e--/me--pes-et musa-h.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Jeg leder efter et værksted.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| Der er sket et uheld. |
-ר---ת---ה-
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q-rt-h -------.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Der er sket et uheld.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| Hvor er den nærmeste telefon? |
הי-ן-נ--א-ה-לפ-ן---רוב?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h-y--an--i-t-- -a-el-f--------o-?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Hvor er den nærmeste telefon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| Har du en mobiltelefon på dig? |
יש-לך טל--- נ--ד?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y--- ----a---kh --le--- n--ad?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Har du en mobiltelefon på dig?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| Vi har brug for hjælp. |
אנחנ-----קים--ע--ה-
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a-axn--zq-q-- le'-zr-h.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Vi har brug for hjælp.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| Ring efter en læge! |
-רא-- - -ר-פא!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q-a/--r-i---r--e!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Ring efter en læge!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| Ring efter politiet! |
-ר- - י --שט--!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a/-ir'- l---s-t-ra-!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Ring efter politiet!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| Dine papirer, tak. |
-ר-י--ו- -ב-שה.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h--i-hy-n---b----a-ha-.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Dine papirer, tak.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| Dit kørekort, tak. |
-ישיו-----י-ה ב--שה-
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r-s-yon-hane----h -'va-a-ha-.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Dit kørekort, tak.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| Bilens registreringsattest, tak. |
---יון -ר----ב--ה-
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
rish-o- har---e---'--qa-hah.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Bilens registreringsattest, tak.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|