Parlør

da Problemer med bilen   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [niogtredive]

Problemer med bilen

Problemer med bilen

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
Hvor er den nærmeste tankstation? ‫היכ--נמצאת---נ---ד-ק--קר----‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
h-y---n-ni-t-e---ta----- h--e--q-h-q-ova-? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Jeg har et punkteret dæk. ‫-- -י -ק-.‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
y-sh-li---qer. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Kan du skifte hjulet? ‫-----/-----חליף-----צמ--?‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
tu-hal--uk-li -'-a--if------tsam--? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Jeg har brug for nogle liter diesel. ‫א-- --י- כ---ל-ט-י--ד--ל-‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
a----sar-kh/-sri-hah kamah-lit--m--ize-. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Jeg har ikke mere benzin. ‫--- ל- י-ת- ד-ק-‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
e---li -o-er de--q. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Har du en reservedunk? ‫-ש--כם -יכ----רווי-‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
yesh lakhe--me-k-a--rezerw-? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Hvor er der en telefon? ‫-יכ- ------טל-ן כא--‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
h-y------itan l'talfen---'n? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
Jeg har brug for en bugseringsservice. ‫-----ר-ך ----ש-ר-- ג--רה.‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
ani t------/--rikh--------t-grirah. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Jeg leder efter et værksted. ‫אני--חפש / - --סך.‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
ani-mex--e-s/m-xap-s----mus--h. a__ m__________________ m______ a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-. ------------------------------- ani mexapess/mexapesset musakh.
Der er sket et uheld. ‫ק-------נ--‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
qa-t-- te--n--. q_____ t_______ q-r-a- t-'-n-h- --------------- qartah te'unah.
Hvor er den nærmeste telefon? ‫-יכ--נ-צא -ט-פ-ן -ק---?‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
hey--an n-mt-- --t--e--n--a--rov? h______ n_____ h________ h_______ h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v- --------------------------------- heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Har du en mobiltelefon på dig? ‫יש לך-טלפו----י--‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
ye-- l---a/l-k- t-l-f-- nay-d? y___ l_________ t______ n_____ y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ------------------------------ yesh lekha/lakh telefon nayad?
Vi har brug for hjælp. ‫-נ-נו---וקי- -----.‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
ana--- z-u--- l--e-r-h. a_____ z_____ l________ a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-. ----------------------- anaxnu zquqim le'ezrah.
Ring efter en læge! ‫קר- /-י-לר-פ-!‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
qr--q-r'---'--f-! q________ l______ q-a-q-r-i l-r-f-! ----------------- qra/qir'i l'rofe!
Ring efter politiet! ‫-ר--/ י----ט-ה!‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
q-a--ir-- -'mis-t-rah! q________ l___________ q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h- ---------------------- qra/qir'i l'mishtarah!
Dine papirer, tak. ‫ה-שיו-------ש--‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
h----h--not --vaq---ah. h__________ b__________ h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-. ----------------------- harishyonot b'vaqashah.
Dit kørekort, tak. ‫---יון-ה-ה-גה--בקשה.‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
ri-h-o--h--e-i-a- -'va-----h. r______ h________ b__________ r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-. ----------------------------- rishyon hanehigah b'vaqashah.
Bilens registreringsattest, tak. ‫רי-יון ה-כ- -ב----‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
ris-y-n--ar---ev-b'-a-as-ah. r______ h_______ b__________ r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-. ---------------------------- rishyon harekhev b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -