| Jeg vil gerne købe en gave. |
אני רו-ה לקנ-- מ-נה.
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
a-i---t-eh/rots---li-not--a--n--.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Jeg vil gerne købe en gave.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
| Men ikke noget alt for dyrt. |
אבל -- משהו---ר מ-י-
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
av-l-lo--a-h-h--ya--- mi--y.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Men ikke noget alt for dyrt.
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
|
| Måske en håndtaske? |
--לי -י----?
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
u-ay-tiq--a-?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Måske en håndtaske?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
|
| Hvilken farve skal den være? |
באי-ה--ב--
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b-e-z-h--seva?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
|
Hvilken farve skal den være?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
|
| Sort, brun eller hvid? |
--ו-,-ח-ם-א- לב--
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
s-axo-,-x------a-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Sort, brun eller hvid?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
|
| En stor eller en lille? |
-ד-ל א----ן?
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
gadol-o -at--?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
En stor eller en lille?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
|
| Må jeg se på den der? |
-פ-ר----ו- -ו-ו-
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
e---a---i---t -t-?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
|
Må jeg se på den der?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
|
| Er den af skind? |
--------עש-י-מעור?
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
ha-i- -------- -e-o-?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
|
Er den af skind?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
|
| Eller er den af kunststof? |
-ו מחומ-י---י-טט-ם?
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o--i--------si---ti-?
o m________ s________
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
|
Eller er den af kunststof?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
|
| Af læder naturligvis. |
ו-אי שמעו-.
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
wada'i s-e---or.
w_____ s________
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
|
Af læder naturligvis.
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
|
| Det er en særlig god kvalitet. |
-אי-ו- ט----במ-וח--
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
h--eykhut--ov----imy-xa-.
h________ t____ b________
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
Det er en særlig god kvalitet.
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
| Og håndtasken er virkelig meget billig. |
--מ-י--באמ--מ--אה-
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w-h-m--ir-v'e-e- -e---'--.
w________ v_____ m________
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
Og håndtasken er virkelig meget billig.
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
| Jeg kan godt lide den. |
זה-מוצ- ---בעי-י.
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
ze--m-ts- -en -e-eynay.
z__ m____ x__ b________
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
|
Jeg kan godt lide den.
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
|
| Den tager jeg. |
א---אק-ה -ו--.
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
a-i-e---- ot-.
a__ e____ o___
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
|
Den tager jeg.
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
|
| Kan den eventuelt byttes? |
--שר -הי- לה-לי-?
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
e-s-a- i--e--l'-ax-if?
e_____ i____ l________
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
|
Kan den eventuelt byttes?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
|
| Selvfølgelig. |
בו--י.
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
b---da-y.
b________
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
|
Selvfølgelig.
בודאי.
bewada'y.
|
| Vi pakker den ind som gave. |
-נחנו נ--וז-באר-ז- מ-נה.
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
anax---ne----z-----riz-t m------.
a_____ n______ b________ m_______
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
Vi pakker den ind som gave.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
| Kassen er derovre. |
--ופ- -מצא--שם-
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
ha-upah -i----'---h-m.
h______ n_______ s____
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
|
Kassen er derovre.
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.
|