| Er det toget til Berlin? |
ה-ם ---הרכבת------ן-
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha-i--zo----h-r-keve- l'-e-l--?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
Er det toget til Berlin?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
| Hvornår går toget? |
ב---ו--ע---וצ-ת-ה-כ-ת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b-e--o sha-ah yo-se'- -a-ak----?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
Hvornår går toget?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
| Hvornår ankommer toget til Berlin? |
--יז- --ה----עה-הר-בת לבר----
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'-y-o-s-a'a- megi'a- -ara-ev-t-l'-e---n?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
Hvornår ankommer toget til Berlin?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
| Undskyld, må jeg komme forbi? |
ס-יח-, אפשר-לעבור-
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ixa-,-efs------'av--?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
Undskyld, må jeg komme forbi?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
|
| Jeg tror, det er min plads. |
-ליח-,-זה-ה---- ---.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s--x-h,--e--ha--qom -sel-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
Jeg tror, det er min plads.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
| Jeg tror, du sidder på min plads. |
סליח---את-/ --יו---/ - ב---- של-.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s--xah, a-----t-yos-ev-y-s----- -a---om -s---.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
Jeg tror, du sidder på min plads.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
| Hvor er sovevognen? |
-י-ן---צ- ק-ו- השינה?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
heyk----n-m--a --ron --s-eynah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
Hvor er sovevognen?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
| Sovevognen er i den bagerste del af toget. |
ק--- ה-ינ- -מ-א --צ--------
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q-ron h-she--a- nimts--bi--seh --r--e--t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
Sovevognen er i den bagerste del af toget.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
| Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. |
ה--ן --צ- -רו- ---עדה-----י-ת ה-כ--.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
hey--a--n----- qaron -a--s'a-a-?-b'txil-t-h-r-ke-et.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
Og hvor er spisevognen? – I den forreste del.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
| Må jeg sove nederst? |
-------ש-- -מט-?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u-h-- --s-o- ----tah?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
|
Må jeg sove nederst?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
|
| Må jeg sove i midten? |
-וכל ליש---ב----?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
uk--l----ho- ba'e---a?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
|
Må jeg sove i midten?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
|
| Må jeg sove øverst? |
-וכ--ל-שון---עלה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
uk--- -ish-n l-m-'-ah?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
|
Må jeg sove øverst?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
|
| Hvornår er vi ved grænsen? |
--י-נ--ע-ל-בול?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
mat-i n---a-l--vul?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
|
Hvornår er vi ved grænsen?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
|
| Hvor længe varer turen til Berlin? |
-מ- -מ--או--ת ה-ס--- לברל-ן-
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k---h-------rekh-- han-s--'- -'--rli-?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
Hvor længe varer turen til Berlin?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
| Er toget forsinket? |
הא---ר--- ----ת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha-im -arake--- me-ax-r-t?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
|
Er toget forsinket?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
|
| Har du noget at læse i? |
י- -ך --ה- -ק-וא-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-sh lekh---a-h-mas------i-r-?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
Har du noget at læse i?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
| Kan man få noget at spise og drikke her? |
אפ-ר-לק-ו- כאן מ----ל---ל--לש-ו-?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e--h-r li-n-t--a-- m----h- --ekho--w'-is---t?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
Kan man få noget at spise og drikke her?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
| Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? |
-וכל /-י--ה-י- א--י -ש---ש--?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t--h----ukhl--l--a--- --i---sha--h she-a?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|
Vil du være så venlig at vække mig klokken 7?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|