Er det toget til Berlin? |
-א--ז---רכ-ת-ל---י-?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha'i- -o/-u -ar--e-et l'-erli-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
Er det toget til Berlin?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
Hvornår går toget? |
----ו שעה ----- --כ-ת?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b--yzo----'-- y-t---- ha-ake--t?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
Hvornår går toget?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
Hvornår ankommer toget til Berlin? |
ב-יז----- ---ע----------ר--ן-
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b-e------a-a----gi-ah--a-a--vet l'b--l--?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
Hvornår ankommer toget til Berlin?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
Undskyld, må jeg komme forbi? |
סלי-ה,----ר --בור-
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ix--- ---ha--l--a-o-?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
Undskyld, må jeg komme forbi?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
|
Jeg tror, det er min plads. |
ס----------מק-- ש--.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
sli--h--ze----maq---ss-l-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
Jeg tror, det er min plads.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
Jeg tror, du sidder på min plads. |
סליחה, -ת / ה יושב---ת במ-ו----י.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slixa---a-----t--o-hev/--sheve- -a--qom-ssel-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
Jeg tror, du sidder på min plads.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
Hvor er sovevognen? |
ה----נ-צ- קרון-הש-נ-?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
he-k--- --m--a-------h--h-yn--?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
Hvor er sovevognen?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
Sovevognen er i den bagerste del af toget. |
------ש-נ--נ-צא--ק-- -ר-ב-.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q-r-- has-eyn---n--ts----qt--- h-ra--ve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
Sovevognen er i den bagerste del af toget.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. |
ה-כ--נמצ- -----ה---דה? --ח--- --כ-ת-
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
heykha- n---s- q--on--amis-ad-h- b'-x-l----a-a-eve-.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
Og hvor er spisevognen? – I den forreste del.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
Må jeg sove nederst? |
--כ----שון ---ה-
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
ukha---i-h-n -'-at-h?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
|
Må jeg sove nederst?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
|
Må jeg sove i midten? |
-וכ- ל--ו- באמצע?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
uk--- ---ho------m-s-?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
|
Må jeg sove i midten?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
|
Må jeg sove øverst? |
-וכ- -ישו- ל-ע---
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
ukha--l-sh-n ---a--ah?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
|
Må jeg sove øverst?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
|
Hvornår er vi ved grænsen? |
----נ-----ג---?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
ma--- -a--a -a-vul?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
|
Hvornår er vi ved grænsen?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
|
Hvor længe varer turen til Berlin? |
--- ז-ן-א--כ- --סי-ה-לב--י--
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
ka--h zm-n-o----et han'---'h-l'----in?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
Hvor længe varer turen til Berlin?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
Er toget forsinket? |
--ם-----ת --חרת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha-i- ---ake-e- me'--er--?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
|
Er toget forsinket?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
|
Har du noget at læse i? |
י-------הו---רו-?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
ye-h -ek-a-la-- ma-h-h--liq--?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
Har du noget at læse i?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
Kan man få noget at spise og drikke her? |
--ש- ל-נ-ת -אן-מ-ה- ---ול --שת--?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
efsh----iqn---ka'n ma-h-hu -'e-hol-w'l--htot?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
Kan man få noget at spise og drikke her?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? |
תוכל-- י להע-- ---- ב-----בע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tukha------li--'----r-oti --s-a'-- sheva?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|
Vil du være så venlig at vække mig klokken 7?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|