Kan du se tårnet der?
-ת /-ה רו-ה--ם א- המג--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
at-h/at-------r--a- ---m-et -am-g-a-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Kan du se tårnet der?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Kan du se bjerget der?
א- /-- ר----שם-את-ה-ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a---/a--ro'e-/r-'a- -ham -t hah--?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Kan du se bjerget der?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Kan du se landsbyen der?
-ת /-ה---א---- את---פר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-ah/a- --'eh/r-'-- -h-- -t ha-f--?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Kan du se landsbyen der?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Kan du se floden der?
---- - ---ה--- -ת -נ--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h/-t --'--/r---h-s-----t h-n--ar?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Kan du se floden der?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Kan du se broen der?
את - ה----ה -- -----ש--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
ata------o'----o'-- -h-m -t-h---sher?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Kan du se broen der?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Kan du se søen der?
א--- ה רו-ה-שם את -אגם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
ata--at----eh/-o------a- -t-h-'a-a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Kan du se søen der?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Den der fugl kan jeg godt lide.
הציפור -- -ו-את-ח- בעיני.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
h------- sham-mots-'t-xe--b--y--y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Den der fugl kan jeg godt lide.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Det der træ kan jeg godt lide.
הע--ש- -וצ- חן--עינ-.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha-et--sham --tse--en-b'-----.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Det der træ kan jeg godt lide.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Den her sten kan jeg godt lide.
ה-בן -זא- --צ-ת--ן -עי--.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-'-v-n-h-z-'t m--s--t x-n--'eyna-.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Den her sten kan jeg godt lide.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Den park der kan jeg godt lide.
--ארק-שם-מו-- ח---עי---
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-p-'-q --am mu----x-n---e-n--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Den park der kan jeg godt lide.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Den have der kan jeg godt lide.
--- ש--מוצא--ן----נ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h--a--sh-m-mu-s- x-n-------y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Den have der kan jeg godt lide.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Den her blomst kan jeg godt lide.
-----ה-ה---צא חן-בע--י-
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap-ra- ----h-mu--e x-n-b'ey-a-.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Den her blomst kan jeg godt lide.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Jeg synes, det er smukt.
ז--יפה--ע--י.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ze--y--e--b-e-na-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes, det er smukt.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes, det er interessant.
ז- מעניין-----י-
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-h --'--ien-b-e-n--.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes, det er interessant.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes, det er vidunderlig.
זה ------פה - -פה-ה ---נ--
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze- me'-- y'--h-yefehf----'-y-ay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes, det er vidunderlig.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes, det er grimt.
-ה --ו-ר---י--.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
ze- -ekh--ar--'-yna-.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Jeg synes, det er grimt.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Jeg synes, det er kedeligt.
זה מ-ע----ע--י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-h----ha---em b---nay.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Jeg synes, det er kedeligt.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Jeg synes, det er forfærdeligt.
-ה נו----עי--.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze- -ora--'--na-.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Jeg synes, det er forfærdeligt.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.