Parlør

da Datid 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [fireogfirs]

Datid 4

Datid 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w\'arba]

‫עבר 4‬

[avar 4]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
læse ‫-ק-ו-‬ ‫לקרוא‬ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l---o liqro l-q-o ----- liqro
Jeg har læst. ‫-ני-קר-תי-‬ ‫אני קראתי.‬ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a----a-a-ti. ani qara'ti. a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
Jeg har læst hele romanen. ‫ק-א----ת כל ה--מ-.‬ ‫קראתי את כל הרומן.‬ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
q---'ti e- kol-h-r-ma-. qara'ti et kol haroman. q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
forstå ‫-ה-י-‬ ‫להבין‬ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
l-ha--n lehavin l-h-v-n ------- lehavin
Jeg har forstået. ‫אנ- -בנתי.‬ ‫אני הבנתי.‬ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
a----e-anti. ani hevanti. a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Jeg har forstået hele teksten. ‫-ב-----ת -ל--ט-סט.‬ ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
h-v-n-i e------hat----. hevanti et kol hateqst. h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
svare ‫---ות‬ ‫לענות‬ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la'--ot la'anot l-'-n-t ------- la'anot
Jeg har svaret. ‫אנ--ע-ית--‬ ‫אני עניתי.‬ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
an--anit-. ani aniti. a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
Jeg har svaret på alle spørgsmål. ‫ענית- על--ל -שאל--.‬ ‫עניתי על כל השאלות.‬ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
an-ti-a- k-l h--h---lu-. aniti al kol hashe'elut. a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
Jeg ved det – jeg har vidst det. ‫-ני --ד- --ת –---י --ע---‬ ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
an--yo-e'a/y-da-at – --i--ada-ti. ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti. a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
Jeg skriver det – jeg har skrevet det. ‫אנ--כו-----ת --אנ- כתבת-.‬ ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a---ko-----otevet-- --- ka-avt-. ani kotev/kotevet – ani katavti. a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
Jeg hører det – jeg har hørt det. ‫-נ--שומע - - - ----ש-עת-.‬ ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
a-i sh-me'--sh-ma'-t-- -ni--------i. ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti. a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
Jeg henter det – jeg har hentet det. ‫אנ---ו-ף / ת – -ני----תי.‬ ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
ani-os-f-osef-- - a-- asa--i. ani osef/osefet – ani asafti. a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
Jeg tager det med – jeg har taget det med. ‫-----בי--/---–-אנ--------‬ ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
a-i--evi-m---'---- -ni -e--'--. ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti. a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
Jeg køber det – jeg har købt det. ‫--י קו-ה –-------יתי.‬ ‫אני קונה – אני קניתי.‬ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
a-i-q-n--/q--a- – -ni ------. ani qoneh/qonah – ani qaniti. a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
Jeg forventer det – jeg har forventet det. ‫-נ- ---ה -זה-–-צי-ית---זה.‬ ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
ani-----ap--/--t--pah-le-eh--------ti--ezeh. ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh. a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
Jeg forklarer det – jeg har forklaret det. ‫--י--סב-ר-/-ה-א--זה - -ס--תי ---זה-‬ ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
ani m-s---/m-s--rah et------ h-sbarti ------. ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh. a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
Jeg kender det – jeg har kendt det. ‫אנ- מ-יר-- ה -- ז- – הכרתי א--זה-‬ ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an- ---ir/mek--a- et-z-h-– -i--rt---t-ze-. ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh. a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -