کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   ti ገለ ምፍቃድ

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [ሰብዓንሰለስተን]

73 [sebi‘aniselesiteni]

ገለ ምፍቃድ

gele mifik’adi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? 1
m-kīn- -i-̱---zi-i-i-yif-ḵ----li-a--i--? mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? 1
a--kol- -i---etī yi-i-̱--deka---y-? alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? 1
b--i-ih-a-a-i--et---’ī-h----i ki----ri --f-ḵ--dek- di-u? beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
‫اجازه داشتن‬ ምፍቓድ ምፍቓድ 1
m-f--̱’-di mifiḵ’adi
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? 1
ab-zī ki--tik---i---f-k-’---n- -ī-u? abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ 1
ab-z- -i-iẖaẖ---if---’-di abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 1
b--i-ed--i -arid- kit---fili yi--k-’--i -īy-? bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? 1
b-ban--- m--̱-f-l-----i-̱’e-- -īy-? bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? 1
bi-’--e---n-ze-i mih-ifa-it’i-a-- ---u t--iḵ’e-i ? bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? 1
ḥ--s’ar--ki--wi-i-if-ḵ’ed--d---? ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? 1
a--its’-r---bīl- --ḥ----i-ifi--’-------u? aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? 1
a-̣-ts-ir--a--l--kiz----i if--̱--di-d---? aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
a-- --r--i ------as- ---f-k--edo-i --u። abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
a-----k--a-k-d--̱’-si--yi-i--’-d--i -y-። abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
ab--m-d---r- ----ur- -i---̱’-si ay-fi-̱--don--iyu። abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? 1
kof- k-ne---i -i----’edi-dīyu ? kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? 1
na-i-migi-ī---r-------iri’ī -i---̱--di dī--? nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 1
f-l-l-n- -i-i----li y--ik-’e-i-d-yu? felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬