| શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
את-- ה מ--ן-/ -?
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
atah-a- -e'-shen-me-a-h---t?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| હા પહેલાં |
---ר---ש---.
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b----r-is--nti.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
હા પહેલાં
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
-ב- ----ו---- --- -א -ע---/-ת.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a--- -k-s-a-- --i k--r -- --'-s--n-m-'-she---.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
י------ך--ם ---ן-
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
y----'a-le--a/la----m--'a-h-n?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| ના, બિલકુલ નહીં. |
--- ----ל-.
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-- -----lo.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
ના, બિલકુલ નહીં.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| મને વાંધો નથી. |
-- -א-יפ--ע-לי.
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
z----o-y--r--a li.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
મને વાંધો નથી.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| શું તમારી પાસે પીણું છે? |
ת-צ- - י ל-ת-ת -שהו-
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
ti--s----ir----lish-o--mashe-u?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
શું તમારી પાસે પીણું છે?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| એક કોગ્નેક? |
--ס-ת-קו-י-ק-
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
k-sit--on-a-q?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
એક કોગ્નેક?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
ל-,---- מ-דיף --פה--ירה.
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-, --i-ma---i--m-'-d-fa---irah.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
-ת----------- - -רב--
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
a---/-- -----a--o-a- har-b--?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
-ן- ---ב -לה נסיעו- --ק-ם.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
k--- --rov e----n---'ot a----m.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
-ב- כעת--נחנ---מצאים כאן -חופש--
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a-a--ka-et -n---- -im--e'im--a-n -'xufs-ah.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| શું ગરમી છે! |
אי-ה----!
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e--e- xom!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
શું ગરમી છે!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
----היו- --------
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ke---ha-o------et xa-.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
נ-א---ר----
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n-ts- -a-ir-e-e-.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
-חר------ כ-ן מס-בה.
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
m---r--ihi-- k--n me-iba-.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| તમે પણ આવો છો? |
ת--ה-/ י---צט-ף-
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
ti-ts-h-t-r-si l--i---a-ef?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
તમે પણ આવો છો?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |
כן---- ----ו-מ---נים-
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
ken- ga--an-x-u-m--ma-i-.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|