| ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። |
મહ--બા-ી કરીન--ટેક-સી બોલા-ો.
મ____ ક__ ટે__ બો___
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
-----------------------------
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
0
ma-ēr-bān---a--nē---k-ī bōl-vō.
m_________ k_____ ṭ____ b______
m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-.
-------------------------------
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
| ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? |
ટ-ર-ન -----નની --ં-ત-કેટલી--ે?
ટ્__ સ્____ કિં__ કે__ છે_
ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-?
------------------------------
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
0
Ṭ-ēna s-ēśa-a----imma----ē-----chē?
Ṭ____ s________ k______ k_____ c___
Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------------
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
| ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? |
એ-પ-ર------ર-ચ-કેટલો---?
એ_____ ખ__ કે__ છે_
એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-?
------------------------
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
0
Ēr---r-an- k-ar-a-kē-a-ō--h-?
Ē_________ k_____ k_____ c___
Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
| ትዅ ኢልኩም በጃኹም። |
ક-પા કરીન- સીધ---ગળ
કૃ_ ક__ સી_ આ__
ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ
-------------------
કૃપા કરીને સીધા આગળ
0
K--pā ---ī-- -īd-ā -ga-a
K___ k_____ s____ ā____
K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a
------------------------
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
કૃપા કરીને સીધા આગળ
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
| ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። |
કૃ---કર-ન- -હ--થ- -મ-- વ-ો.
કૃ_ ક__ અ__ જ__ વ__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
0
kr̥pā ka---- -hī---ī ---a-ē---ḷō.
k___ k_____ a______ j_____ v____
k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-.
---------------------------------
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
| ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። |
કૃપા---ી-ે-ખૂ-- -- ડ-બે-વ-ો.
કૃ_ ક__ ખૂ_ પ_ ડા_ વ__
ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો-
----------------------------
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
0
K-̥p--k---nē -hūṇ- p-r---āb- -aḷ-.
K___ k_____ k____ p___ ḍ___ v____
K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-.
----------------------------------
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
| ተሃዊኸ ኣሎኹ። |
હ-- -તા---ાં છ-ં.
હું ઉ____ છું_
હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં-
-----------------
હું ઉતાવળમાં છું.
0
H-- -t---ḷ---ṁ-c-u-.
H__ u_________ c____
H-ṁ u-ā-a-a-ā- c-u-.
--------------------
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
હું ઉતાવળમાં છું.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
| ግዜ ኣለኒ። |
મા-ી--ા-ે-સ-- છ-.
મા_ પા_ સ__ છે_
મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-.
-----------------
મારી પાસે સમય છે.
0
M--- -ās---ama-----ē.
M___ p___ s_____ c___
M-r- p-s- s-m-y- c-ē-
---------------------
Mārī pāsē samaya chē.
|
ግዜ ኣለኒ።
મારી પાસે સમય છે.
Mārī pāsē samaya chē.
|
| በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። |
કૃપા ક-ી-ે---મ---ા-ી-ચલા--.
કૃ_ ક__ ધી_ ગા_ ચ___
ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
0
Kr--ā-k-rīn--d---ī --ḍī-c--āv-.
K___ k_____ d____ g___ c______
K-̥-ā k-r-n- d-ī-ī g-ḍ- c-l-v-.
-------------------------------
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
| ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። |
ક-પ- કર-------ં-પ--ી રાખ-.
કૃ_ ક__ અ_ પ__ રા__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-.
--------------------------
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
0
Kr̥-ā --rīnē-ah-ṁ-----ḍī--ā---.
K___ k_____ a___ p_____ r_____
K-̥-ā k-r-n- a-ī- p-k-ḍ- r-k-ō-
-------------------------------
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
| ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። |
મહે---ની--રી થ--ી-ર----ુવો.
મ____ ક_ થો_ રા_ જુ__
મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
---------------------------
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
0
M-hēr-b--ī -----thō-ī---ha --v-.
M_________ k___ t____ r___ j____
M-h-r-b-n- k-r- t-ō-ī r-h- j-v-.
--------------------------------
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
| ሕጂ ክምለስ’የ ። |
હ---------પ--ો -વું
હું હ__ પા_ આ_
હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ-
-------------------
હું હમણાં પાછો આવું
0
H---hamaṇā- -āch- ā-uṁ
H__ h______ p____ ā___
H-ṁ h-m-ṇ-ṁ p-c-ō ā-u-
----------------------
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
ሕጂ ክምለስ’የ ።
હું હમણાં પાછો આવું
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
| ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። |
ક-પ---ર--ે મને -----આ-ો.
કૃ_ ક__ મ_ ર__ આ__
ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો-
------------------------
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
0
k--p- karī---ma-ē -a-ī-a āp-.
k___ k_____ m___ r_____ ā___
k-̥-ā k-r-n- m-n- r-s-d- ā-ō-
-----------------------------
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
| ገንዘብ ሳነቲም የብለይን |
મારામા--ક---ફ---ાર-ન-ી.
મા__ કો_ ફે___ ન__
મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી-
-----------------------
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
0
M---m-ṁ k-- p-ēr-phār- -----.
M______ k__ p_________ n_____
M-r-m-ṁ k-ī p-ē-a-h-r- n-t-ī-
-----------------------------
Mārāmāṁ kōī phēraphāra nathī.
|
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
Mārāmāṁ kōī phēraphāra nathī.
|
| ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። |
તે---ચું-છે,-------ં ----- -ા-ે --.
તે સા_ છે_ બા__ ત__ મા_ છે_
ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-.
-----------------------------------
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
0
Tē--ācu--c-ē,--ā-īnu---a-ār--mā----h-.
T_ s____ c___ b______ t_____ m___ c___
T- s-c-ṁ c-ē- b-k-n-ṁ t-m-r- m-ṭ- c-ē-
--------------------------------------
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
| ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። |
મ---આ-સરના-- ---જ-ઓ.
મ_ આ સ___ લ_ જા__
મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ-
--------------------
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
0
M--ē --sar--ā-ē l-- -āō.
M___ ā s_______ l__ j___
M-n- ā s-r-n-m- l-ī j-ō-
------------------------
Manē ā saranāmē laī jāō.
|
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
Manē ā saranāmē laī jāō.
|
| ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
મ-ે-મ--- -ોટ-લ----લઈ-જ--.
મ_ મા_ હો__ પ_ લ_ જા__
મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ-
-------------------------
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
0
Manē--ār--hōṭ-la-para-la- jāō.
M___ m___ h_____ p___ l__ j___
M-n- m-r- h-ṭ-l- p-r- l-ī j-ō-
------------------------------
Manē mārī hōṭēla para laī jāō.
|
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
Manē mārī hōṭēla para laī jāō.
|
| ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
મ-- બ-ચ -ર લઈ---ઓ
મ_ બી_ પ_ લ_ જા_
મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ
-----------------
મને બીચ પર લઈ જાઓ
0
Ma----ī-----ra---ī-jāō
M___ b___ p___ l__ j__
M-n- b-c- p-r- l-ī j-ō
----------------------
Manē bīca para laī jāō
|
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
મને બીચ પર લઈ જાઓ
Manē bīca para laī jāō
|