Littafin jumla

ha At the post office   »   pt Nos correios

59 [hamsin tara]

At the post office

At the post office

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Portuguese (PT) Wasa Kara
Ina ne gidan waya mafi kusa? O-de --q-- - - c-rre-----i---------? Onde é que é o correio mais próximo? O-d- é q-e é o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------------ Onde é que é o correio mais próximo? 0
Shin yana da nisa zuwa ofishin gidan waya mafi kusa? É lo--- o-c------ -ai- --óxi--? É longe o correio mais próximo? É l-n-e o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------- É longe o correio mais próximo? 0
Ina akwatin saƙo mafi kusa yake? Onde é qu- --a---i-a -- c-rreio-m--- pró---a? Onde é que é a caixa de correio mais próxima? O-d- é q-e é a c-i-a d- c-r-e-o m-i- p-ó-i-a- --------------------------------------------- Onde é que é a caixa de correio mais próxima? 0
Ina bukatan tambari E- ----is---- al---- -el--. Eu preciso de alguns selos. E- p-e-i-o d- a-g-n- s-l-s- --------------------------- Eu preciso de alguns selos. 0
Don kati da wasiƙa. Para----p-st-l --um----r-a. Para um postal e uma carta. P-r- u- p-s-a- e u-a c-r-a- --------------------------- Para um postal e uma carta. 0
Nawa ne aikawa zuwa Amurka? Qu--t- é -ue cu--- ---o--e-par---- -stad-s-Un-d--? Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? Q-a-t- é q-e c-s-a o p-r-e p-r- o- E-t-d-s U-i-o-? -------------------------------------------------- Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? 0
Yaya nauyin kunshin yake? Qua------qu---e-a-a-en--me-d-? Quanto é que pesa a encomenda? Q-a-t- é q-e p-s- a e-c-m-n-a- ------------------------------ Quanto é que pesa a encomenda? 0
Zan iya aika ta sakon iska? P--s--en-iá--a --r -o-re-o--éreo? Posso enviá-la por correio aéreo? P-s-o e-v-á-l- p-r c-r-e-o a-r-o- --------------------------------- Posso enviá-la por correio aéreo? 0
Yaya tsawon lokacin isowa? Qua-t--t-mp- é--u----m--- a --e--r? Quanto tempo é que demora a chegar? Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a c-e-a-? ----------------------------------- Quanto tempo é que demora a chegar? 0
A ina zan iya yin kira? On-e é---e --sso te-e----r? Onde é que posso telefonar? O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
Ina rumfar waya ta gaba? O-de --q-- é a-c---ne ---e-ó-ica-ma-s--r-x---? Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? O-d- é q-e é a c-b-n- t-l-f-n-c- m-i- p-ó-i-a- ---------------------------------------------- Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? 0
Kuna da katunan waya? Tem-c-r---s-d- t-le-on-? Tem cartões de telefone? T-m c-r-õ-s d- t-l-f-n-? ------------------------ Tem cartões de telefone? 0
Kuna da littafin waya? T---u-a--is-a --lefón-c-? Tem uma lista telefónica? T-m u-a l-s-a t-l-f-n-c-? ------------------------- Tem uma lista telefónica? 0
Shin kun san lambar ƙasar Austria? V-c- ---e--ua--é - ind---ti-o-p-r- --------a? Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? V-c- s-b- q-a- é o i-d-c-t-v- p-r- a Á-s-r-a- --------------------------------------------- Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? 0
Dan lokaci kadan, zan duba. Um mom--t- q---eu-vo- -er------. Um momento que eu vou verificar. U- m-m-n-o q-e e- v-u v-r-f-c-r- -------------------------------- Um momento que eu vou verificar. 0
Layin yana aiki koyaushe. A-li-h- es-á-se-p-- -c-p-d-. A linha está sempre ocupada. A l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ---------------------------- A linha está sempre ocupada. 0
Wane lamba kuka buga? Qu-------o--ú--ro qu----c- ma-c-u? Qual foi o número que você marcou? Q-a- f-i o n-m-r- q-e v-c- m-r-o-? ---------------------------------- Qual foi o número que você marcou? 0
Dole ne ku fara buga sifili! P--me--o,-v--ê t-----e-marcar-- “z-r--! Primeiro, você tem que marcar o “zero”! P-i-e-r-, v-c- t-m q-e m-r-a- o “-e-o-! --------------------------------------- Primeiro, você tem que marcar o “zero”! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -