‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   el Στο εστιατόριο 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [τριάντα ένα]

31 [triánta éna]

Στο εστιατόριο 3

Sto estiatório 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ Θα ήθελα ένα ορεκτικό. Θα ήθελα ένα ορεκτικό. 1
Th- ḗthe-- éna---ek-i--. Tha ḗthela éna orektikó.
‫אבקש סלט.‬ Θα ήθελα μία σαλάτα. Θα ήθελα μία σαλάτα. 1
Th----hel---í----l--a. Tha ḗthela mía saláta.
‫אבקש מרק.‬ Θα ήθελα μία σούπα. Θα ήθελα μία σούπα. 1
Tha--t---a---a ----a. Tha ḗthela mía soúpa.
‫הייתי רוצה קינוח.‬ Θα ήθελα ένα επιδόρπιο. Θα ήθελα ένα επιδόρπιο. 1
T-a--the-a é-a e---ór---. Tha ḗthela éna epidórpio.
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί. Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί. 1
T-a ḗ-hela---a p-gōtó m- s-nt-gí. Tha ḗthela éna pagōtó me santigí.
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ Θα ήθελα φρούτα ή τυρί. Θα ήθελα φρούτα ή τυρί. 1
Th- -thela--h---t----tyr-. Tha ḗthela phroúta ḗ tyrí.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό. Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό. 1
Th--t--lame--- pá---m- prōi-ó. Tha thélame na pároume prōinó.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό. Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό. 1
T-a--hél-me-n--p---e mesē----anó. Tha thélame na pháme mesēmerianó.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ Θα θέλαμε να φάμε βραδινό. Θα θέλαμε να φάμε βραδινό. 1
T-a --------n- -háme-----in-. Tha thélame na pháme bradinó.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ Τι θα θέλατε για πρωινό; Τι θα θέλατε για πρωινό; 1
T- t-a -hél-te g----rōinó? Ti tha thélate gia prōinó?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι; Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι; 1
P-ō---ia ---m--m--á-a---i--él-? Psōmákia me marmeláda kai méli?
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ Ψωμί με αλλαντικά και τυρί; Ψωμί με αλλαντικά και τυρί; 1
Ps--- me -ll---i-á ka- -yrí? Psōmí me allantiká kai tyrí?
‫ביצה קשה?‬ Ένα βραστό αυγό; Ένα βραστό αυγό; 1
Éna-br-s-- ---ó? Éna brastó augó?
‫ביצת עין?‬ Ένα αυγό μάτι; Ένα αυγό μάτι; 1
Én- a--ó-----? Éna augó máti?
‫חביתה?‬ Μία ομελέτα; Μία ομελέτα; 1
Mí--o-el--a? Mía omeléta?
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ. Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ. 1
Akómē é-- --ao---- p-raka--. Akómē éna giaoúrti parakalṓ.
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ. Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ. 1
Ak-mē ---o al-ti kai ---é-i par-k--ṓ. Akómē lígo aláti kai pipéri parakalṓ.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ. Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ. 1
Ak-m- -na --t-ri--eró p-ra-a--. Akómē éna potḗri neró parakalṓ.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬