‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   el Στο εστιατόριο 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [τριάντα ένα]

31 [triánta éna]

Στο εστιατόριο 3

Sto estiatório 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ Θα ήθελα ένα ορεκτικό. Θα ήθελα ένα ορεκτικό. 1
T-a------a --a--re-t--ó. Tha ḗthela éna orektikó.
‫אבקש סלט.‬ Θα ήθελα μία σαλάτα. Θα ήθελα μία σαλάτα. 1
T-a -the------ s--át-. Tha ḗthela mía saláta.
‫אבקש מרק.‬ Θα ήθελα μία σούπα. Θα ήθελα μία σούπα. 1
Th- ḗ-h-la m-a---úpa. Tha ḗthela mía soúpa.
‫הייתי רוצה קינוח.‬ Θα ήθελα ένα επιδόρπιο. Θα ήθελα ένα επιδόρπιο. 1
Th--ḗ-h--- -na--pidór---. Tha ḗthela éna epidórpio.
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί. Θα ήθελα ένα παγωτό με σαντιγί. 1
T-- -t---- -na---g-tó--- s-ntig-. Tha ḗthela éna pagōtó me santigí.
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ Θα ήθελα φρούτα ή τυρί. Θα ήθελα φρούτα ή τυρί. 1
T-a -t--la-phroú-a ---y-í. Tha ḗthela phroúta ḗ tyrí.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό. Θα θέλαμε να πάρουμε πρωινό. 1
T---t---ame-na --ro----p--i-ó. Tha thélame na pároume prōinó.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό. Θα θέλαμε να φάμε μεσημεριανό. 1
Th- ---lame n---h-me mesē---ianó. Tha thélame na pháme mesēmerianó.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ Θα θέλαμε να φάμε βραδινό. Θα θέλαμε να φάμε βραδινό. 1
Tha--h---m--------m---r---nó. Tha thélame na pháme bradinó.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ Τι θα θέλατε για πρωινό; Τι θα θέλατε για πρωινό; 1
T---ha-t--l--e-g---p-ōin-? Ti tha thélate gia prōinó?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι; Ψωμάκια με μαρμελάδα και μέλι; 1
Psōm-k-a--e -a-----da--ai --li? Psōmákia me marmeláda kai méli?
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ Ψωμί με αλλαντικά και τυρί; Ψωμί με αλλαντικά και τυρί; 1
Ps-mí-me---l----k- k-i -yr-? Psōmí me allantiká kai tyrí?
‫ביצה קשה?‬ Ένα βραστό αυγό; Ένα βραστό αυγό; 1
É-- ----t- a--ó? Éna brastó augó?
‫ביצת עין?‬ Ένα αυγό μάτι; Ένα αυγό μάτι; 1
Én- a----máti? Éna augó máti?
‫חביתה?‬ Μία ομελέτα; Μία ομελέτα; 1
Mí---me-é-a? Mía omeléta?
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ. Ακόμη ένα γιαούρτι παρακαλώ. 1
A--m--é-a gia-ú-t- -ara-alṓ. Akómē éna giaoúrti parakalṓ.
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ. Ακόμη λίγο αλάτι και πιπέρι παρακαλώ. 1
Akó-- --go-al-t----- p--é-- p--a-a--. Akómē lígo aláti kai pipéri parakalṓ.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ. Ακόμη ένα ποτήρι νερό παρακαλώ. 1
Akó-- -na-pot-ri--er-----a--lṓ. Akómē éna potḗri neró parakalṓ.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬