‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

‫31 [اکتیس]‬

ikatees

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

restaurant mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ ‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ ‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ 1
mu-h- a--et--er cha-iye mujhe appetizer chahiye
‫אבקש סלט.‬ ‫مجھے سلاد چاہیے‬ ‫مجھے سلاد چاہیے‬ 1
m-jh- salad ---hi-e mujhe salad chahiye
‫אבקש מרק.‬ ‫مجھے سوپ چاہیے‬ ‫مجھے سوپ چاہیے‬ 1
m--h--so-p-c-ahi-e mujhe soop chahiye
‫הייתי רוצה קינוח.‬ ‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ ‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ 1
mu-he m-e-ha di-h-c--hiye mujhe meetha dish chahiye
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ ‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ ‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ 1
mu--e-i-e--ea- --r-em ke -a-- ---h-ye mujhe icecream kareem ke sath chahiye
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ ‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ ‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ 1
mu-h--p-----a p-ne---c-ahi-e mujhe phal ya paneer chahiye
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ ‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ 1
hum nas-ta -a--a --ahtay hain hum nashta karna chahtay hain
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ ‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ ‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 1
hum -i- k- kh-na -h--a-ch--tay -ain hum din ka khana khana chahtay hain
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ ‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ ‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 1
hum--aat ka-khan- -hana---a-t-y-h--n hum raat ka khana khana chahtay hain
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ ‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ ‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ 1
a-- ----a-h----m-i- -y- c-ah-y-? aap ko nashtay mein kya chahiye?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ ‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ ‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ 1
b-n ---m a-r -----d ke ----? ban jaam aur shehad ke sath?
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ ‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ ‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ 1
t-a-t------g- a-r --ne-r -e-s-th? toast sausage aur paneer ke sath?
‫ביצה קשה?‬ ‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ ‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 1
a-- A-l--h--- a---h? aik Abla howa andah?
‫ביצת עין?‬ ‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ ‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 1
aik --l--how---nda-? aik tala howa andah?
‫חביתה?‬ ‫ایک آملیٹ؟کیا‬ ‫ایک آملیٹ؟کیا‬ 1
a-k-------t? aik aamlait?
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ ‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ ‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ 1
meharba-i -ar-k- -u--d-h--d-y-den meharbani kar ke aur dahi day den
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ ‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ ‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ 1
me-a---ni ka--ke au--n-m-k--ur---rc- d-- --n meharbani kar ke aur namak aur mirch day den
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ ‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ ‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ 1
m--a-ba-- kar -e---- gl-s- -a-i-aur meharbani kar ke aik glass pani aur

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬