‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   hi रेस्टोरेंट में ३

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

restorent mein 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ मुझे एक स्टार्टर चाहिए मुझे एक स्टार्टर चाहिए 1
mu-h- e--s-a--tar--ha-h-e mujhe ek staartar chaahie
‫אבקש סלט.‬ मुझे एक सलाद चाहिए मुझे एक सलाद चाहिए 1
m-j-- ek sal--- c-aah-e mujhe ek salaad chaahie
‫אבקש מרק.‬ मुझे एक सूप चाहिए मुझे एक सूप चाहिए 1
muj-- ek -oop -ha-h-e mujhe ek soop chaahie
‫הייתי רוצה קינוח.‬ मुझे एक डॆजर्ट चाहिए मुझे एक डॆजर्ट चाहिए 1
m-jh---k-d--jart ch--h-e mujhe ek daijart chaahie
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए 1
mu--------m--e saa-h-ek --isa-re----h---ie mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए मुझे एक फल या चीज़ चाहिए 1
mu-h-----p-a---a ---e--c---hie mujhe ek phal ya cheez chaahie
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ हम नाश्ता करना चाहते हैं हम नाश्ता करना चाहते हैं 1
h-----a-ht---ar--- ----hat- -a-n ham naashta karana chaahate hain
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ हम दोपहर का खाना चाहते हैं हम दोपहर का खाना चाहते हैं 1
ha--do-a--r ka -haan---h-ah-t-----n ham dopahar ka khaana chaahate hain
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ हम खाना चाहते हैं हम खाना चाहते हैं 1
ha--kh---a c-aa-ate-ha-n ham khaana chaahate hain
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? 1
a--ak- ---s--e ke--i- --a-ch----e? aapako naashte ke lie kya chaahie?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ मुरब्बा और मधु के साथ बन? मुरब्बा और मधु के साथ बन? 1
murab-a---r-m--hu--- ------b--? murabba aur madhu ke saath ban?
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? 1
s-a-ej--ur--h-ez-k---aat- t---? saasej aur cheez ke saath tost?
‫ביצה קשה?‬ उबाला हुआ अंडा? उबाला हुआ अंडा? 1
uba------- --d-? ubaala hua anda?
‫ביצת עין?‬ तला हुआ अंडा? तला हुआ अंडा? 1
tala hua --da? tala hua anda?
‫חביתה?‬ ऑम्लेट? ऑम्लेट? 1
om-et? omlet?
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ कृपया एक और दही दीजिए कृपया एक और दही दीजिए 1
k-pay- -k-a----a-e- --e--e krpaya ek aur dahee deejie
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ कृपया नमक और मिर्च दीजिए कृपया नमक और मिर्च दीजिए 1
kr---a -a--k a-- -ir-- -e-jie krpaya namak aur mirch deejie
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ कृपया और एक प्याला पानी दीजिए कृपया और एक प्याला पानी दीजिए 1
kr-aya aur--k-p--a-a pa---- d---ie krpaya aur ek pyaala paanee deejie

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬