د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   ar ‫أدوات الربط 3‬

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

‫96 [ستة وتسعون]

96 [stat wataseun]

‫أدوات الربط 3‬

adawāt al-rabṭ 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ‫سأنهض حالما يرن المنبه. ‫سأنهض حالما يرن المنبه. 1
s------ḍ-ḥ------y---n---l-mu-ab-ih. sa-anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih.
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. 1
ash----bi--ta‘---‘-n-amā----a‘-yy-n---l-y-- -l--ir--ah. ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah.
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. 1
s--at-waqq-f ‘---al-‘-mal ‘indamā-a----h -l-s-ttī-. sa-atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā ablugh al-sittīn.
ته کله ٹیلیفون کوې؟ متى سوف تتصل؟ متى سوف تتصل؟ 1
m--- s-wf-----t--il? matā sawfa tattaṣil?
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. حالما تتاح لي لحظة. حالما تتاح لي لحظة. 1
ḥā------ataḥ ----aḥẓa-. ḥālamā tataḥ lī laḥẓah.
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. 1
s-w-a -a-taṣil b-ka ‘-n-am- y-t-w--f-- ---a-hi ba‘- -l--a-t. sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt.
څومره وخت به کار کوي؟ كم من الوقت سوف تعمل؟ كم من الوقت سوف تعمل؟ 1
k-m ----a-----t-s-w-- --‘ma-? kam min al-waqt sawfa ta‘mal?
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. ‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. 1
sa-a-ma---ā--um----ā-i-a--‘----dh----. sa-a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik.
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. ‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. 1
sa------ m--du-t--bi---ḥḥ-----y--dah. sa-a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah.
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. ‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. 1
in--h m--ta-q-- ---ā-----a-īr -a-a--an --‘-a-. innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal an ya‘mal.
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. ‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. 1
h-y-a --q-a’ -----ḥīf-- b-dal -n-----u--. hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal an taṭbukh.
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. ‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. 1
i---h-y-j-i---- al--ān-h bada---n-y---h-b --- a----yt. innah yajlis fī al-ḥānah badal an yadhhab ilā al-bayt.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ‫حسب علمي هو يسكن هنا. ‫حسب علمي هو يسكن هنا. 1
ḥasab ‘il-ī hu--------n ----. ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ‫حسب علمي زوجته مريضة. ‫حسب علمي زوجته مريضة. 1
ḥ--ab -ilmī z-wjatuhu -a--ḍ-h. ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. ‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. 1
ḥ------ilmī---wa--āṭ-- -a- ---‘-m--. ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal.
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. ‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. 1
law-lam a--raq--ī -l--a-- -a-un-- waṣ----fī al------a---u--d-ad. law lam aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. ‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. 1
l----am---f--nī ---ḥāfilah-l-kun---w---l---- al---q--a---uḥa-dad. law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. ‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. ‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. 1
law--a--aḍ-- -----rīq--a----- waṣ----f- a---a---a--mu-a-d-d. law lam aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -