د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 1
‫------ ---- --k-------- z-----ez-n-d,--i-a------s---m--‬‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 1
‫--n--- m-hz--n--h-sh--o- ---d-r- ---an-a--m--kon-- ------- -i--hoo-.--‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 1
‫-e m-hz---ke- -e---n 60-----eg----resa----ga---a-r n-----o-a--‬-‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
ته کله ٹیلیفون کوې؟ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 1
‫kei--e-ef---mi-k--i--‬-‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 1
‫---ma-- i---- c--nd la-z-- for--t pe--aa k-n-m---‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 1
‫-o --o-d) -e--ah--i---h -or-a- -eydaa ko--- te-efon-mi--o----‬‬‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
څومره وخت به کار کوي؟ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 1
‫-h- m----- s-omaa k-ar -ha--d --rd?‬‬‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 1
‫-- --maani-k- bet--a--am- -a---khaah-- ka----‬‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 1
‫--n ta zam--n- ke s----m----s--- ---- --a--am kard.‬‬‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 1
‫-- -m-rd)-be-----e---ke----ar-ko--d---- ra-----h--- -em d-ad-h a-----‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 1
‫oo ----- be------ i-ke----a--a -pa-a- r-o--a---h----k----d-‬‬‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 1
‫-- (m---) be j-a-e---ke---- -----e--ber-v-d-da---aar m--n-hi--d.-‬‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 1
‫---a-n--a--- --n--t-l- d--r-m--- ---rd- --n-aa---nde-i m--kon---‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 1
‫ta-a--jaa ke--an-ete----aa----h---ar-----a--z --t.‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 1
‫ta a-n-aa ke m-- ----- daa-a- oo--mo--)-b----r---t.‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫m-n kh-ab---a--a-, -agar-ah ---mo--e--i-re--d--.-‬‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫-an -e-ot--o-s nare-i--- --g----- b--m------i--e--d-m.‬‬‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫-a--r-a- -- p---a- -akar-a- (----hod--- v--arna- ---m-g-e-m--res-d-m---‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -