د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 1
‫m-n be----z--nk-- saaat -a-g bez--a-- --d-a---i-s-o-----‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 1
‫m-- -e m------keh--h-ro---e -ars-k--a--an-----onam--h--t---m--s--om.‬-‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 1
‫b- mah- i-k-h--e --n------a---- b-r--a- -igar kaar ---i-kon-m.--‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
ته کله ٹیلیفون کوې؟ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 1
‫-ei--e----n -----n-d?--‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 1
‫b--m-h--in-e- --a-d l--z-----r-at -e-d-a---nam--‬‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ‫او (مرد] به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ‫او (مرد] به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 1
‫--------)-be-m--z------------t-p-ydaa-k--ad t--e-on mi-k-n-d.‬-‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
څومره وخت به کار کوي؟ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 1
‫-he---d--t -ho-aa---ar -ha-id-ka-d-‬‬‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 1
‫---z-maan--k---et--aa--m- k-a- -h--h---k-rd.‬‬‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 1
‫man-ta-------i-ke-saalam ba--ham --ar k-a-ha---ar--‬‬‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ‫او (مرد] به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫او (مرد] به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 1
‫oo --or-)-be -a-y- i-keh -a---ko--d--a--r---t-k---- ----daade----t-‬‬‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ‫او (زن] به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫او (زن] به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 1
‫-o-(-an)--- -aa-e--nke- ----a-----zad--o----am-- m---h--nd.‬-‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ‫او (مرد] به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫او (مرد] به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 1
‫o- --o--) -e-----e -n-e---e-kh-an---berava- d-r-baa- mi-n-hi-a--‬‬‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] اینجا زندگی می‌کند.‬ 1
‫t--a-n--a------n ------daaram -o-----d--e-n-aa z--d-g---i-ko--d.‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 1
‫-- a-------e ma--e-ela-daa--m hams-rash mari---s-.‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] بیکار است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] بیکار است.‬ 1
‫-- -a---- ke---n --e---d--r-- o--(--r-)-b-k--r-as-.‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫ma----aab----nda-,-v-gar-a- b- moghe m--res----.‬-‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫man b---to-o-s-na------m -ag----h be--o--- m--r-sida-.‬‬‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم] وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم] وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫m---r--- -a---------aka-----(------d--)--ag--n-- -e -o-he-m--r---d---‬-‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -